- Если им никто не поможет, выбора у них нет. - Леди Августа пожала плечами, облеченными в бархат. От этого движения ее бриллиантовые серьги рассыпали брызги чистого ледяного света на лица и поношенные платья четырех человек, находившихся в столовой. Это сверхъестественное сияние видела только Кэрол. А леди Августа добавила как бы невзначай:
- Что же ты хочешь? Работники социальной службы слишком заняты и не могут уделить больше минуты двум малообразованным безработным девушкам.
- Вы пытаетесь заставить меня чувствовать личную ответственность за то, в чем нет моей вины, - сказала Кэрол сердито, борясь со своими чувствами. Она нарочно отвернулась от того, что происходило в столовой, как если бы могла таким образом выбросить все это из головы. - Если кто-то и виноват в положении Хетти и Нелл, так это вы, леди Августа. Вы тот самый человек, который их обманывал, который не платил как следует и не обеспечил их будущего, чтобы у них было хоть немного денег про запас после вашей смерти.
- Совершенно верно, - кивнула леди Августа, снова обрызгав комнату светом. - Я никогда не перестану сожалеть о своей скупости. Теперь я знаю то, чего не знала при жизни! Если рядом с нами беспомощный человек, мы за него ответственны. К сожалению, теперь мое положение таково, что я не могу помочь ни Нелл, ни Хетти. Но ты можешь что-то сделать, если попытаешься.
- Как вы можете надеяться, что я что-то . сделаю для них, когда я обеспечена ничуть не лучше, чем они? - закричала Кэрол. - Заберите меня отсюда, я видела достаточно.
- Не совсем. Есть еще кое-что. Повернись, Кэрол. Смотри и слушай.
Пока леди Августа и Кэрол спорили, оставаясь невидимыми и неслышимыми, Нелл наконец успокоила Хетти и уговорила ее сесть за стол. Крэмптон стоял у своего места во главе стола, разливая по стаканчикам янтарную жидкость из бутылки, в которой, как заявила леди Августа, было ее лучшее бренди.
Стаканчики он раздал женщинам.
- Я бы хотел предложить пару тостов, - сказал Крэмптон, поднимая стаканчик. - Сначала - за этот святой праздник.
- За праздник, - как эхо повторила мисс Маркс и выпила с Крэмптоном. Молодые женщины пригубили бренди, как будто оно их мало интересовало.
- А теперь, - продолжал Крэмптон, - прошу выпить и помянуть нашу покойную хозяйку. За леди Августу!
- За леди Августу, - мисс Маркс глотнула еще бренди, и Крэмптон наполнил ее и свой стакан.
- Леди Августа! - воскликнула Нелл. - Леди Августа!
Хетти выпила бренди, запрокинув стаканчик.
- Как славно, - улыбаясь, одобрила тост леди Августа.
- Учитывая вероятность, что нам уже недолго быть вместе, - снова заговорил Крэмптон, - я бы желал предложить тост за всех нас. Я считаю, что мы хорошо работали вместе, и, честно говоря, мне будет не хватать тех членов нашего маленького общества, которые собираются перейти на другую работу.
- Очень хорошо сказано, мистер Крэмптон, - заметила мисс Маркс. - Подобные чувства соответствуют этому празднику. Пьем за нас четверых.
За это выпили все.
- Я тоже хочу произнести тост, - Нелл встала со стаканчиком в руке. Нельзя забыть и о мисс Симмонс. За ее здоровье!
- За мисс Симмонс, - сказала Хетти, мужественно стараясь удержать слезы.
- По обычаю, тосты предлагает лакей, - заявила мисс Маркс, неодобрительно посмотрев на молодых женщин.
- Ради праздника, - отозвался Крэмптон, вновь берясь за бутылку, - я выпью за доброе здоровье мисс Симмонс, Сейчас не время для мелочности, мисс Маркс. И вы и я - мы оба знаем, что славные дни этого дома прошли. Давайте же проведем наше последнее Рождество в этом доме, не скупясь на сердечную щедрость. Проговорив это, он еще раз наполнил стаканчики, и все выпили за здоровье мисс Симмонс.
- Нам пора, - сказала леди Августа. Мы должны сегодня сделать еще один визит, а час уже поздний.
- Что же с ними будет? - прошептала Кэрол. Ее взгляд и мысли были прикованы к Нелл и Хетти. - Что я могу сделать для них, когда я сама нуждаюсь в помощи?
- Будущее всех моих четверых слуг безрадостно, если мрак, который я предвижу, не будет рассеян добрыми и любящими сердцами. Но как бы то ни было, время для действий еще не пришло. Сначала нам предстоит еще кое-что увидеть.
И прежде чем Кэрол успела придумать какой-нибудь предлог, чтобы остаться дома, обстановка вокруг нее опять изменилась. Вместе с леди Августой она оказалась вынесенной за пределы Марлоу-Хаус на лондонские улицы таким же необыкновенным способом, который до того мгновенно перенес ее из спальни в кухню. Хотя рождественский обед, который наблюдала Кэрол, происходил вечером, теперь она оказалась в городе средь бела дня.
Читать дальше