• Пожаловаться

Андрей Лях: Синельников и ремонт

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Лях: Синельников и ремонт» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Юмористическая фантастика / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Синельников и ремонт: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Синельников и ремонт»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Опубликовано в журнале Реальность фантастики № 12 2006 г.

Андрей Лях: другие книги автора


Кто написал Синельников и ремонт? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Синельников и ремонт — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Синельников и ремонт», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы забываетесь, Елизавета! — рявкнул Дедушка. — Что вы себе позволяе­те? Патрик, Уолтер! Что за анархию вы здесь развели?

— Пошу прощения, сэр, — начал было Патрик, — но...

— Шеф, — сказал я. — Извините, но у них есть законное право.

— Уолтер, и это я слышу от вас!

Я понял, что сейчас окажусь между двух огней, а я не поклонник этой пози­ции. От волнения я сбился с местного диалекта на более привычный нью- йоркский сленг:

— Ребята, успокойтесь. Объявляю антракт. Бетси, Лиза, сейчас мы пойдем в гостиную и во всем разберемся. Если это новый Хозяин, это одно дело. Если нет — ваши права остаются при вас. Оружие возьмите с собой, но без команды не стрелять! Понятно?

— Мы полагаемся на ваше слово, сэр Уолтер, — заявила Бетси и положила пулемет на плечо, словно коромысло.

Герман в теперешнем своем состоянии слова воспринимал плохо. От него буквально несло жаром. Я взял его за плечи.

— Герман, передышка. Держи топор и жди моей команды. Понимаешь меня? Я скажу тебе нужное слово.

Он закивал и что-то страстно замычал, от напряжения даже придав этим зву­кам смутное подобие внятности — нечто напоминающее «не сомневайтесь, сэр, мы их в куски».

В гостиной все расположились в креслах, зареванная Пэм затравленно огля­дывалась — летающее оружие, появляющиеся и исчезающие люди пришлись ей явно не по душе. Впрочем, сейчас она могла видеть всех вполне отчетливо, и на­верняка мы ей казались шайкой разбойников, если не хуже.

— Дерек, Памела, — начал Старик. — Примите наши глубочайшие извинения и сожаления. Все пошло совершенно не по плану, и я разделяю ваше недоуме­ние и возмущение... Однако, мистер Шорби, вспомните наш разговор в Лондо­не. Силой обстоятельств именно вы оказались Наследником Крэймондского магического престола, вы девятый старший сын, и наш прогноз, несмотря на не­которые разночтения, несомненно указывает на вас...

— Минуточку, мистер Бриджес, — голос Дерека дрожал, и руки тряслись, но держался он, надо отдать ему должное, вполне достойно; достал сигареты, одну сломал, вторую все же закурил и с наслаждением втянул дым. — Мы не поняли друг друга в первый раз и не понимаем во второй. Я не хочу быть этим самым магическим... и все эти штуки. Я обращусь в полицию.

— Но вы не можете отказаться, — Старик как будто даже удивился. — У вас нет выбора. Вы приобрели этот дом...

— Я пока только внес залог.

— Неважно. Да, власть — тяжкое бремя, но вы, если угодно, избранник судь­бы, избранник духов...

— Кстати, о духах, — вмешалась неугомонная Бетси — она явно метила в ли­деры. — Что-то никто не спешит спрашивать нашего мнения. У нас есть...

Меллина похлопала ее по руке, и Бетси вдруг умолкла, посмотрев почему-то на меня. Я воспринял это как призыв помочь.

— Шеф, мы хотели возвести Дерека Шорби на престол согласно закону. Но по тому же закону нам для этого необходимо согласие домовых духов. Сэр, все равны перед законом, но и законы равны друг перед другом. Мы не можем на­рушать один закон в угоду другому. Поправьте меня, если я ошибаюсь.

— Вердикт домашних духов не является решающим, — огрызнулся Ста­рик. — Есть инстанции выше, Уолтер, знаете ли, гораздо выше!

Тут слово взяла Меллина:

— К чему эти споры? У нас есть священный обряд, который без труда уста­новит истину.

Старик нервно потер свой викторианско-сократовский лоб.

—Да, да, вы правы, леди Меллина. Проведем церемонию посвящения.

Итак, «веселою гурьбой», как поется в детской песенке, мы направились в

часовню. Тут сразу начались заминки. Дело в том, что я ни минуты не сомне­вался — как только этот долговязый вытащит меч (а я прекрасно помнил, что никакого труда это не составляет), наша буйная орава незамедлительно затеет свалку со стрельбой, и как бы в итоге не пришлось выносить два трупа. Поэто­му я настоял, чтобы все оружие было оставлено у входа.

— Бетси, вы же ратуете за законность, значит, вы первая должны ее соблю­дать! Вспомните — наши прадеды — и те оставляли мечи на ступенях церкви!

Свистушкам страшно не хотелось расставаться с их автоматическими игруш­ками (я уже двадцать раз пожалел, что натащил в Дом столько этих пугачей), но мои аргументы на них подействовали. Герман согласился без сопротивления, но зато, вновь утратив видимость, зачем-то вцепился в засов, так что, когда Старик широким жестом предложил Дереку открыть дверь, та и не думала поддаваться.

— Уолтер... — заворчал Дедушка.

Я спустился и похлопал конюха по спине:

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Синельников и ремонт»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Синельников и ремонт» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Синельников и ремонт»

Обсуждение, отзывы о книге «Синельников и ремонт» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.