Бриана Шилдс - Заклинатель костей [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Бриана Шилдс - Заклинатель костей [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент 1 редакция (16), Жанр: Ужасы и Мистика, Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Заклинатель костей [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заклинатель костей [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В мире Саскии кости – это источник особой силы. Они могут предсказывать будущее, рассказывать о прошлом, шептать тайны настоящего. Провидцы и гадатели, читающие по костям, есть в каждой деревне. Их уважают и одновременно боятся.
Однажды и Саскии придется принять древний дар и стать одним из них, но она противится зову костей, потому что знает – случится что-то непоправимое. Зло рядом, она чувствует его.

Заклинатель костей [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заклинатель костей [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Брэм, подожди… – Я хватаю его за плащ, но он вырывает его из моей руки, даже не посмотрев на меня.

И уходит, так и не дождавшись момента, когда Нора объявляет нас победителями костяной гонки.

* * *

Брэм так и не приходит в трапезную на ужин.

Я сажусь на свое обычное место между Тессой и Тэйлоном. Линнеа садится напротив. Место рядом с ней, на котором всегда сидит Брэм, показательно пусто. Хотя я пытаюсь вести себя так, будто это нисколько меня не волнует, по-видимому, мне это не удается, поскольку Тесса отвечает на мой так и не заданный вопрос:

– У него разболелась голова.

Линнеа кивает, опускает ложку в суп, подносит к губам и осторожно дует на нее. Затем отправляет суп в рот.

– Он сейчас лежит у себя в комнате.

– У бедняги был такой вид, будто кости только что предсказали ему безвременную скорую смерть, – говорит Тэйлон.

Мне становится неуютно. Выходит, Брэм рассказал о своих горестях остальным? Сказал ли он им, что я обидела его? Эта мысль вызывает у меня такое чувство, словно я отравилась несвежей едой.

Я рассеянно мешаю свой суп, подцепляю ложкой овощи, но не подношу ее ко рту, и они плюхаются обратно. Я потеряла аппетит.

– Ну, так как у вас всех идет учеба? – интересуется Тесса.

– Похоже, от упражнений по развитию музыкального слуха в самом деле есть толк, – говорит Тэйлон. – Я наконец-то научился отличать ту мелодию, которой призывают пятнистых сов, от той, которая предназначена для серых волков.

– Похоже, эти две мелодии здорово отличаются друг от друга, – весело замечает Линнеа. – Должно быть, у тебя совсем нет слуха.

Тэйлон бросает ей в голову кусочек хлеба.

– Мелодия для тех и других одна и та же, – возражает он. – Разница состоит только в высоте тона. И да будет тебе известно, что от моей игры млеют и женщины, и мужчины.

Линнеа опирается подбородком на руку.

– Ого, да ты еще и стал хвастуном. Что ж, позволь нам послушать твою хваленую игру. Сыграй нам что-нибудь.

– Не могу, – ответствует Тэйлон. – Сама посуди – как тогда почувствуют себя менее способные ученики? Кстати, я знаю одного Хранителя, которому не мешало бы сломать парочку костей.

Линнеа смеется.

– Если бы мне того хотелось, скоро я уже смогла бы это сделать. В последние несколько дней у меня начало получаться чаще ломать намеренно, а не нечаянно, и это весьма приятная перемена.

– Должно быть, это удачная неделя, – кивает Тесса. – Сегодня в амбулатории мне удалось залечить резаную рану, впервые не породив при этом других проблем. – Повернувшись ко мне, она тыкает меня локтем в бок: – А как дела у тебя, Саския? Ты можешь сказать, какие вопросы достанутся нам на экзаменах?

Я выдавливаю из себя улыбку.

– Только если Тэйлон согласится нам поиграть. – Но чувство у меня такое, словно мое горло сжимает петля. Все они уже добились немалых успехов, а я терплю неудачу за неудачей – и в гаданиях на костях, и в отношениях с другими людьми. Наверное, я сделала глупость, отказавшись от помощи, которую мне предложил Наставник Лэтам.

Я встаю и ставлю свой ужин на поднос. Нет смысла сидеть тут, попусту тратя время, если вместо этого могла бы работать с учебными костями.

– Тебе не хочется есть? – удивляется Тэйлон.

– Вообще-то нет. К тому же мне надо кое-что сделать.

– Разве это не может подождать? – вопрошает Линнеа. – Ты же почти не притронулась к еде.

Я стискиваю поднос, и он дрожит в моих руках. Почему она решила, что может говорить со мной как с ребенком? Мне не сразу удается овладеть собой, но я понимаю, что огрызаться на Линнею не имеет смысла. Я изображаю спокойствие и заставляю свои пальцы расслабиться.

– Боюсь, что не может, – отвечаю я. – Мне следовало есть быстрее, но сейчас уже поздно об этом говорить. У меня встреча с одним из Наставников.

* * *

Кабинет Лэтама почти так же велик, как аудитория для практических занятий, но куда более роскошен. По краям большого панорамного окна висят плотные красные шторы, перехваченные золотыми шнурами, концы которых лежат на блестящем белом полу. Стены уставлены стеллажами, на которых стоят книги и разложено множество артефактов и костей. Мы с Лэтамом сидим друг напротив друга в богатых креслах за стоящим посреди комнаты большим столом. Передо мной на черном бархате лежит кучка учебных костей. На сей раз это не кости запястья или пальцев, а семь костей человеческой предплюсны – пяточная кость, таранная кость, кубовидная кость, ладьевидная кость и три клиновидные кости.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заклинатель костей [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заклинатель костей [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лей Бардуго - Тень и кость [litres]
Лей Бардуго
Хизер Касснер - Сад костей [litres]
Хизер Касснер
Элис Сиболд - Милые кости [litres]
Элис Сиболд
Ребекка Шеффер - До мозга костей [litres]
Ребекка Шеффер
Бриана Шилдс - Сплендор
Бриана Шилдс
Бриана Шилдс - Похититель костей
Бриана Шилдс
Бриана Шилдс - Заклинатель костей
Бриана Шилдс
Отзывы о книге «Заклинатель костей [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Заклинатель костей [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x