Карли-Бет покачала головой и с вызывающим видом скрестила руки на груди.
– Я же сказала – маска гориллы не пойдет. Стива и Чака ею не напугаешь!
Выражение лица ее собеседника изменилось.
– Кого?
– Моих друзей, – пояснила она. – Мне обязательно нужна вот эта, – настойчиво продолжала она. – Жуткая такая, даже дотронуться страшно. Как раз то, что надо.
– Она слишком страшная, – опять сказал хозяин магазина, переведя взгляд на маску. Потом провел ладонью по ее зеленому лбу. – Не могу взять на себя ответственность.
– Прямо как настоящая! – восторгалась Карли-Бет. – Оба в обморок рухнут как пить дать. И больше им в голову не придет пугать меня.
– Юная леди… – начал хозяин магазина, нетерпеливо взглянув на часы. – Вынужден просить вас поскорее определиться с выбором. Терпения мне не занимать, но…
– Ну пожалуйста! – взмолилась Карли-Бет. – Пожалуйста, продайте мне эту! Вот, смотрите, – она сунула руку в карман джинсов и вытащила взятые с собой деньги.
– Юная леди, я…
– Тридцать долларов, – Карли-Бет сунула пачку купюр собеседнику. – Даю вам за нее тридцать долларов. Этого достаточно?
– Не в деньгах дело, – ответил он. – Эти маски не для продажи. – С раздраженным вздохом он направился к двери в другую комнату.
– Пожалуйста! Мне очень нужно. Позарез! – умоляя, Карли-Бет кинулась за ним.
– Эти маски слишком настоящие, – многозначительно сказал хозяин, указывая на полки. – Имейте в виду…
– Прошу вас! Пожалуйста!
Он прикрыл глаза.
– Вы об этом пожалеете.
– Нет-нет, что вы! Я точно знаю! – возликовала Карли-Бет, заметив, что он готов уступить.
Он открыл глаза. Покачал головой. Ясно было, что он спорит сам с собой.
Вздохнув, он сунул деньги в карман пиджака. Потом бережно снял маску с полки, поправил ее заостренные уши и протянул Карли-Бет.
– Спасибо! – воскликнула она, почти вырвав у него маску. – В самый раз! То, что надо!
Она схватила маску за приплюснутый нос. Он оказался мягким и удивительно теплым.
– Еще раз спасибо! – крикнула она и метнулась к входной двери магазина, вцепившись в маску.
– Пакет нужен? – крикнул ей вслед хозяин.
Но Карли-Бет была уже за дверью.
Она перебежала через дорогу и направилась к своему дому, не сбавляя скорости. Небо уже почернело. Плотные тучи скрывали из виду все звезды до единой. Дождь кончился еще днем, но улица до сих пор не высохла и влажно блестела.
« Хеллоуин будет – лучше некуда , – радостно думала Карли-Бет. – Потому что сегодня все у меня поплатятся ».
Она дождаться не могла момента, когда выскочит из засады прямо перед Стивом и Чаком. Знать бы еще, кем они нарядятся. Кажется, они говорили, что выкрасят лица и волосы в синий цвет, как у смурфов.
Отстой. Полный отстой.
Карли-Бет остановилась под уличным фонарем и посмотрела в лицо маске, держа ее обеими руками за острые уши. Маска ухмыльнулась ей, оскалилась двумя рядами изогнутых клыков между толстых резиновых губ.
Аккуратно сунув ее под мышку, Карли-Бет бегом проделала остаток пути до дома.
У начала подъездной дорожки она остановилась и запрокинула голову, оглядывая дом. Все окна на фасаде были ярко освещены, фонарь на веранде заливал слепящим белым светом газон.
« Обязательно испытаю маску на ком-нибудь , – предвкушала она. – Проверю, как она действует ».
В памяти всплыла усмехающаяся физиономия брата.
– Ноа! Ну конечно! – воскликнула вслух Карли-Бет. – Он давно нарывается.
Подбегая к дому, она злорадно улыбалась: ей не терпелось сделать Ноа своей первой жертвой.
Бесшумно прокравшись в дверь, Карли-Бет оставила куртку на полу в прихожей. В доме царила духота. В воздухе витал сладкий запах яблочного сидра, стоящего на плите.
« Мама прямо помешалась на праздниках », – с улыбкой подумала Карли-Бет.
На цыпочках пробираясь по коридору и держа маску перед собой, она прислушивалась.
«Ну и где ты, Ноа?»
«Где ты, мой подопытный кролик?»
Ноа вечно хвалился, что он гораздо смелее старшей сестры. Бросал ей за шиворот жуков, подкладывал в постель резиновых змей – как только ни старался, чтобы она завизжала.
Наверху послышались шаги. « Значит, Ноа у себя в комнате , – поняла она. – Должно быть, наряжается на Хеллоуин ».
В последнюю минуту Ноа надумал одеться тараканом. Миссис Колдуэлл пришлось метаться по всему дому, соображая, из чего бы смастерить длинные усы и жесткие надкрылья на спину.
Читать дальше