— К вам тут кое-кто наведался, — сообщил Ферокс, возвращая камни в дрожащие руки Сликстоуна. — Кое-кто очень вороватый.
— Как ты посмел забрать камни?
— Я решил, что со мной им будет надежнее. Как видите, тут попадаются заморские воры.
Орелия лихорадочно пыталась понять слова человека-горностая: он представил ее воровкой — но зачем? Сказать она ничего не могла, зато ей удалось бы помотать головой. Но она и этого решила не делать; человек-горностай еще вполне мог оказаться на стороне добра. В конце концов, он спас Морвал Сир от паучихи.
Размышления Орелии прервал сэр Веронал, грубо перевернувший ее, чтобы посмотреть в лицо.
— Это племянница Бантер — убей ее.
— Разве вы не хотите, чтобы она стала свидетельницей? — предложил Ферокс.
Сэр Веронал поразмыслил и снова решил поддаться искушению поиграть с жертвой в кошки-мышки.
— Может, и хочу.
— Там на улице невесело — вмиг сменились все поры года, — добавил Ферокс.
— Тогда покончим с этим побыстрее! — рявкнул Сликстоун, про себя отметив, что Ферокс все еще хорошо говорит по-английски.
Повсюду, точно потухшие свечи, продолжали дымиться деревья — стволы расколоты надвое, ветви обуглились. Под их торопливыми шагами замерзала земля, прошлой ночью еще мягкая. Потом пошел снег, очень скоро он валил уже вовсю, так что пугающие детали пейзажа размывались в отдельные пятна с темными тенями под ветками и камнями. Сэр Веронал держался рядом, пока Орелия плелась за Фероксом, привязанная к горностаю веревкой. Ферокс ни разу не сбился с шага и не терял чувства направления.
Даже в белом месиве к сэру Вероналу возвращались воспоминания, и он все больше поддавался азарту изменения самой природы вещей. Сликстоуну припомнились его собственное появление из точки перехода, наказание Сиров и постигшая его самого участь, tabula rasa et exsilium.
Теперь его тревожила только одна мысль. Раньше он всегда приходил к точке перехода с Уинтером, который, будучи магистром элевсинцев, принимал решения и отдавал приказы. Сликстоун доставлял детей Уинтеру, но его герб в «Темных Устройствах» ничем не выделялся на фоне остальных. Только заряды молний в его руках служили подтверждением превосходства. Другие, даже Уинтер, выбрали животных — им не хватило смелости войти в точку перехода самим. Поэтому теперь только он будет наслаждаться высшей властью точки.
— Вон там! — закричал он, увидев верхние ветки дерева, характерные очертания которого не слишком-то изменились; вскоре показалась и сама точка перехода. При свете дня лоскут скользящего неба казался Орелии таким же пугающим, как и ночью.
— Ферокс! — закричал Сликстоун, указывая вперед.
На первый взгляд фигура возле дерева выглядела как снеговик или мраморная статуя в позе охранника, склонившегося вперед, глядя на собственное копье, но вскоре статуя ожила в вихре снега, среди раскачивающихся веток.
— Добро пожаловать, Веронал Сликстоун.
Ференсен! Орелия подумала, что лучше бы он не приходил: против сэра Веронала и Ферокса шансов у Ференсена не было.
Сэр Веронал мгновенно овладел собой.
— Неужели это мастер Сир, любимый питомец учителя?
Все маски были окончательно сброшены, и Орелия наконец увидела перед собой не Ференсена, а Иеронима Сира. Она попыталась вырваться, но Ферокс крепко держал ее при себе.
Казалось, Сликстоуна встреча скорее позабавила, чем испугала.
— Помнишь Иеронима Сира, Ферокс? Он всегда любил смотреть и всегда боялся действовать.
— Моя ошибка заключалась в том, что я не начал действовать раньше.
— Дай мне самому с ним разобраться, — сказал Ферокс, подходя ближе.
— Сжалься над ним, — усмехнулся сэр Веронал. — Он даже не знает, что он такое.
Ференсен бросил единственный козырь, который был у него на руках. Он повернулся к Фероксу:
— Думаешь, он позволит тебе сбежать? А зачем ему это делать? Ты слишком много знаешь, а там, откуда мы пришли, и секунды не продержишься. Он не возьмет тебя обратно.
Ферокс рассмеялся:
— Сам-то ты что знаешь?
Ференсен повернулся к Сликстоуну и попытался зайти с другой стороны:
— А ты уверен, что последний эксперимент Уинтера был удачным? Точно знаешь, к чему он ведет?
— Уинтер завещал эту силу мне. Сам он был готов умереть, но я готов не был.
Ферокс опустил копье. В его голосе прозвучало нетерпение:
— Дай мне его прикончить, нам нужно продолжать.
— В данный момент такое решение было бы слишком неделикатным, — властно произнес сэр Веронал. — Сначала он должен все увидеть.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу