Роберт Стайн - Игры для вечеринки [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Стайн - Игры для вечеринки [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: АСТ, Жанр: Ужасы и Мистика, Детские остросюжетные, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Игры для вечеринки [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Игры для вечеринки [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Добро пожаловать на улицу Страха…
Друзья отговаривали ее посещать вечеринку по случаю дня рождения Брендана Фиара в его фамильном поместье на таинственном острове Страха. Но Рэйчел Мартин влюблена в Брендана и в восторге от приглашения. Брендан приготовил для вечеринки много игр. Но одну игру никто не планировал – игру в убийство. Когда гости начинают умирать один за другим, Рэйчел, к своему ужасу, понимает, что она и другие подростки заперты в ловушке на маленьком острове. Вместе с убийцей.
Как выйти из смертельной игры? Рэйчел не знает, кому довериться.
Пора понять, что всё не то, чем кажется… на острове Страха.

Игры для вечеринки [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Игры для вечеринки [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты говорил, что будет легко. «Легкие бабки» – твои слова? Запираем молодняк в подвале, Оливер Фиар подгоняет бабос, и мы линяем отсюда. Ты обещал, Дуайт. Не было такого уговора, чтобы… – Он указал на нас с Брэнданом.

– Заткнись. Я не шучу. Пасть закрой. Дай подумать, – проговорил Гарланд, вытирая пот с бритой головы.

– А тут и думать нечего! – процедил подельник, выплевывая каждое слово ему в лицо. – Они знают, кто ты такой. Мы уже спалились. Когти рвать надо. Или…

Он достал из кармана нож-выкидушку. Выщелкнул лезвие и помахал им перед собой.

От ледяного ужаса меня всю затрясло.

– Мы никому не скажем, – затараторил Брэндан. – Ей-богу. Никому не скажем. Только позвольте нам всем уйти. Ни словечка не скажем. Мой отец не только заплатит, но и поможет вам скрыться. Деньги для него ничего не значат.

– Избалованный ты гаденыш… – угрюмо произнес Гарланд.

– Да ну нафиг, замочим их, – настаивал тип в маске. Лезвие ножа блестело в его руке. Он подошел к Брэндану. – Руки чешутся его пришить, Дуайт.

– Нет, пожалуйста! – взвизгнула я.

Брэндан не просил пощады. Он смотрел на отморозка со злостью.

– У тебя кишка тонка, – процедил он сквозь зубы. – Убьешь меня – плакали твои денежки. Даже такому мудиле, как ты, это понятно.

Бандит глухо зарычал и поднес нож к горлу Брэндана:

– Раз я мудила, почему сдохнешь ты?

– Нет, Сэл, погоди, – вмешался Гарланд. – Гаденыш прав. Он нам живой нужен.

– Ну спасибочки, Дуайт. Имя мое назвал. Молодец, чо. – Бандит стянул маску и швырнул на пол. У него оказались рыжие волосы, вьющиеся мелким бесом, зеленые глаза и перебитый нос, похожий на клюв. От долгого ношения маски его лицо было залито потом.

– Он нам нужен живым, Сэл, – настаивал Гарланд.

– Зато нам не нужна скулящая шкура! – заявил Сэл.

У меня вырвался стон ужаса. Я натянула веревки, но все без толку. Я не могла даже пошевелиться.

– Да погоди ты… – твердил Гарланд.

Сэл, однако, «годить» не собирался. Он повернулся ко мне, и зеленые глаза его горели безумием.

– Погоди, кому сказал! – заорал Гарланд. – Послушай меня, Сэл. Не надо!

Сэл не обращал на него внимания. Он провел лезвием ножа по моему горлу.

Я зажмурилась.

«О, пожалуйста. О, пожалуйста – нет».

Я услышала, как лезвие со свистом рассекло воздух, устремляясь вниз.

– Стойте! Не надо! – взвыл Брэндан.

– Поздно, – прохрипел Сэл. – Поздно.

Глава 42

Удар ножом

Я почувствовала резкую боль. В затылке. Сильный рывок.

Разинула рот, чтобы закричать, но не смогла издать ни звука.

Чуть дыша, открыла глаза.

Сэл повернулся к Гарланду. В правой руке он сжимал нож. А в левой – хвостик моих волос.

Мой хвостик. Мой хвостик. Не могу поверить. Он отсек мой хвостик.

Сэл заревел от смеха. А потом швырнул хвостик мне на колени:

– Ну что, мы уже не такие борзые?

Дрожа, я уставилась на хвостик у себя на коленях.

Эти двое – ненормальные, оба. Повезет ли нам с Брэнданом остаться в живых?

– Ну все, Сэл, пошутил и будет, – увещевал Гарланд. – А теперь положи нож и дай мне пораскинуть мозгами.

– Я по горло сыт твоим «пораскинуть»! – рявкнул Сэл. – Толку с твоего раскидыванья, мужик? Нет уж, теперь я раскидывать буду.

Он сделал два шага к Гарланду с ножом наперевес.

Гарланд вскинул винтовку:

– Ну-ка сдай назад, Сэл. Я не шучу.

Поигрывая ножом, Сэл приблизился к Гарланду еще на шаг:

– Ты облажался, мужик. Тебе кранты. А благодаря твоему гениальному плану – и мне до кучи.

– Положи нож, Сэл. Отойди назад. Больно ты мне нужен… Я свои денежки получу. С тобой или без тебя.

Сэл гнул свое:

– Да в расход этих двоих. Если мы хотим унести ноги…

– Это мне решать, что с ними делать. Не тебе. Не тебе, Сэл! А ну назад, кому говорю. Считаю до трех.

Сэл ножа не опускал. Он не сделал ни шагу назад.

Гарланд начал считать:

– Раз… два… – Он целился из винтовки в грудь Сэла.

– Папа, нет! – Мак внезапно вернулся к жизни. Вскочив с кресла, он бросился к отцу.

Сэл отбросил нож. Он ринулся вперед и обеими руками вцепился в винтовку Гарланда. Тот крутил и дергал ее из стороны в сторону, пытаясь вырвать из рук подельника.

Я подобралась всем телом.

Вдруг винтовка выстрелит, как тогда?

Вдруг на этот раз кто-то погибнет?

– Папа! Хватит! Перестань! – беспомощно кричал Мак, глядя, как мужчины сражаются за оружие.

Мы с Брэнданом тоже ничего не могли поделать – наши руки были прикручены к спинкам кресел.

Гарланд вопил и изрыгал проклятия, а Сэл боролся с молчаливым упорством, выдирая из его рук винтовку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Игры для вечеринки [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Игры для вечеринки [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Игры для вечеринки [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Игры для вечеринки [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x