Озорное лицо девушки стало вдруг серьезным. Неподдельно искренним тоном она сказала:
— Я мечтаю только о том, Аманда, чтобы отец снова стал счастливым, каким был прежде. Вы сделали его счастливым. Теперь я навеки ваша подруга.
Услышав эти теплые, искренние слова, Аманда не выдержала и отвернулась. Несмотря на свою молодость, Кароли, несомненно, обладала даром речи.
Стоящие в главном зале часы в дубовом корпусе пробили четыре пополудни.
— Пора пить чай, — сказала Кароли. — Я позову Баттл.
После трапезы Кароли ушла первой, чтобы поговорить с отцом о предстоящей поездке. Аманда осталась в столовой наедине с Баттл, которая убирала посуду. Сухое лицо домоправительницы, как всегда, ничего не выражало. Однако Аманда испытывала потребность в собеседнике.
— Баттл, я хочу с вами поговорить.
— Я пока еще не ушла.
Не обращая внимания на недружелюбный ответ, Аманда продолжала:
— У Кароли когда—нибудь был поклонник?
Баттл замерла. Глаза—щелочки несколько расширились от удивления.
— Поклонник? Она еще ребенок.
— Ей почти девятнадцать. Многие женщины выходят замуж в более юном возрасте.
— Не знаю. Я никогда не была замужем.
— В конце концов, — спокойно продолжала Аманда, — она одна из самых красивых женщин, которых я когда—либо видела. Наверняка мужчины Дарнингхэма тоже заметили это.
Баттл поморщилась:
— Мужчины Дарнингхэма? Хозяин этих невежд и близко не подпустит к своей дочери.
— И сэра Гарри Алленвуда тоже? — поинтересовалась Аманда как бы между прочим.
Баттл нахмурилась:
— Почему вы вспомнили его? Этого проходимца… Этого негодяя… Этого окаянного. Да он в подметки не годится дочери Стаффорда. Вам ни за что такое не пришло бы в голову, если бы вы только знали… — Неожиданно она умолкла. На ее сухих щеках появились красные круги.
— Мне ничего не известно, — тихо сказала Аманда. — Прошу вас, расскажите. Почему сэр Перси так его ненавидит? В тот день, когда он приходил сюда, — это было две недели назад, — я случайно услышала, как они разговаривали в главном зале. Я не подслушивала, клянусь вам.
Баттл пристально глядела на Аманду, словно пыталась понять, правду ли та говорит.
— Зачем вам это знать? — спросила она тихим голосом. — Что вам это даст?
— Я наставница Кароли, и мне небезразлична ее судьба. Может быть, я чем—то смогу ей помочь. Я друг Стаффордов. Поверьте мне.
Баттл решительно покачала головой:
— Нет, я не имею права. Поезжайте в Дарнингхэм, и там вы все узнаете. Скажу вам только одно — когда леди Кароли была жива и хозяин любил и оберегал ее, этот дьявол Алленвуд пытался обольстить ее. Вы можете себе представить? Хотел соблазнить возлюбленную супругу хозяина. Сэр Перси до сих пор не простил ему этого. И я тоже. Неужели вы думаете, что после этого он позволил бы сэру Гарри Алленвуду заговорить с Кароли? Никогда! — Домоправительница подняла серебряный поднос с чайником и чашками. — Ну вот, я достаточно вам рассказала. Будет лучше, мисс Трент, если вы оставите прошлое в покое. Моему хозяину воспоминания причиняют одну лишь боль.
— Хорошо, Баттл. Я согласна с вами. Спасибо за ваш рассказ.
— Обед будет в обычное время, — сухо сказала Баттл и вышла из столовой.
Аманда некоторое время размышляла над услышанным. Поведение сэра Гарри было достойно осуждения. Но что, если он в самом деле любил леди Кароли? Разве мало людей, которые любят, пренебрегая всеми условностями и соображениями морали, рискуя навлечь на себя презрение общества?
Она попыталась припомнить, каким сэр Гарри Алленвуд показался ей, когда они вместе ехали в карете. Да, пожалуй, такой человек способен на жестокость. Его шрам, его цинизм, его аристократические руки, в которых чувствовалась сила. А как охотно он рассказывал ей истории, связанные с привидением Уэйлсли, будто само повествование доставляло ему удовольствие.
Неудивительно, что сэр Перси презирает этого субъекта.
Любопытно также, какой женщиной была на самом деле покойная леди Кароли? Ее портреты, висящие во многих помещениях Уэйлсли, свидетельствовали о редкой красоте и чувстве собственного достоинства. Она была очаровательной женщиной.
Остаток дня Аманда думала только о ней.
Ночью в своей комнате она написала несколько запоздалых писем: отцу Лэнгу и своим коллегам из Лондонского университета мистеру Поттерси и профессору Морису Ричардсу. Отцу Лэнгу она уже давно собиралась написать, его Библия и золотые часы постоянно лежали на тумбочке возле ее кровати. Она также написала короткое письмо Артуру Мотту.
Читать дальше