– Потому,– сказал он,– что майор Галатин – это профессионал.
– Я тоже, сынок,– Шеклтон был на десять лет старше британского капитана.– Но я вовсе не считаю себя способным высадиться с парашютом во Франции и сделать все это. Последние двадцать четыре месяца я ни разу не подставлял свой копчик. Я гаран…– черт побери, гарантирую вам, что это чертовски трудное задание.
– Да, сэр,– согласился англичанин, только потому что почувство– вал, что это надо сделать,– но ваши… э… люди просили помощи в этом деле, и поскольку это выгодно нам обоим, мое руководство реши– ло…
– Да, да, да, это все – вчерашние новости,– Шеклтон нетерпеливо махнул собеседнику рукой.– Я говорил своим людям, что я не подкупился послужным списком Галатина, извините, майора Галатина. У него недо– статочно опыта работы полевых условиях, насколько я знаю, но мне пре– доставили возможность судить на основе личного знакомства. Что не со– ответствует нашим приемам работы в Штатах. Там мы ориентируемся по послужным спискам.
– Мы здесь ориентируемся по характеру,– холодно сказал Хьюмс– Тельбот,– сэр.
Шеклтон слабо улыбнулся. Ну, наконец-то он зацепил этого маль– чишку с несгибаемой шеей.
– Ваша разведка вполне могла порекомендовать Галатина, но для меня это не стоит и лопаты дерьма,– он пыхнул дымом из ноздрей, и в глазах его появился яростный огонек.– Я понимаю, что Галатин – не на– стоящее его имя. Раньше он был Михаил Галатинов. Он русский. Правиль– но?
– Он родился в Санкт-Петербурге в 1910 году,– последовал осто– рожный ответ.– В 1934 году стал гражданином Великобритании.
– Да, но Россия у него в крови. Русским доверять нельзя. Они пьют слишком много водки.– Он стряхнул пепел в пепельницу позади во– дительского сиденья, но его действия были неточны, и большая часть пепла просыпалась на его начищенные до блеска ботинки.– Так почему он оставил Россию? Может, его там разыскивали за преступление?
– Отец майора Галатина был армейским генералом и другом царя Ни– колая Второго,– сказал Хьюмс-Тельбот, глядя, как в желтом свете фар разворачивалась дорога.– В мае 1918 года генерала Федора Галатинова с женой и двенадцатилетней дочерью казнили советские партийные экстре– мисты. Юный Галатинов сбежал.
– И? – подтолкнул Шеклтон.– Кто провез его в Англию?
– Он приехал сам, устроившись матросом на грузовом судне,– ска– зал капитан,– в 1932 году.
Шеклтон курил сигару и обдумывал сказанное.
– Постойте,– спокойно сказал он,– вы говорите, что он скрывался от карательных органов России со времени, когда ему было восемь лет, до того, как ему стало двадцать два года? Как ему это удалось?
– Не знаю,– сознался Хьюмс-Тельбот.
– Вы не знаете? Ну, я-то думал, что вы, ребята… считается, что вы знаете о Галатине все. Или почти все. Разве у вас не ведется про– верка личных дел?
– В его личном деле есть нечто вроде пробела,– он увидел впереди сквозь сосны смутное свечение. Дорога повернула, ведя их в сторону светящихся фонарей.– Часть информации засекречена, доступна только для управления разведки.
– Да? Ну, уже этого достаточно, чтобы я не хотел поручать ему эту работу.
– Полагаю, что этот период жизни майора Галатина связан с теми людьми, которые остались верны памяти царского окружения и помогли ему выжить. Раскрыть эти имена было бы… скажем, более чем неблаго– разумно.
Маленькие домики и жмущиеся друг к другу деревенские строения вынырнули из мороси. Маленький белый указатель гласил: «Эндорс Рилл».
– Если мне будет позволено, я поведаю вам анекдотичное преда– ние,– сказал Хьюмс-Тельбот, мечтая запустить в этого мрачного амери– канца дымящуюся гранату.– Насколько я понял, был в Санкт-Петербурге легендарный Распутин, который наслаждался… любовными связями с раз– личными дамами, несколько из которых в 1909 и 1910 годах родили де– тей. Одной их этих дам была Елена Галатинова,– он взглянул Шеклтону в лицо.– Распутин мог бы быть настоящим отцом Михаила Галатинова.
Из горла Шеклтона вырвался слабый кашель от сигарного дыма.
Послышался звук мягкого барабанного постукивания пальцами. Мэл– лори, водитель, слегка постучал по стеклу и нажал на педаль тормоза «Форда». Автомобиль замедлил ход, дворники счищали со стекол дождь и лед. Хьюмс-Тельбот опустил стеклянную перегородку, и Мэллори сказал с заметным оксфордским выговором:
– Прошу прощения, сэр, но я думаю, нам нужно остановиться, чтобы спросить дорогу. Может быть, лучше здесь,– он указал на освещенную фонарем таверну, приближавшуюся справа.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу