Анджей Бодун - Слепые идут в Ад [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Анджей Бодун - Слепые идут в Ад [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент ИП Штепин Д.В., Жанр: Социально-психологическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Слепые идут в Ад [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Слепые идут в Ад [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Американская экспедиция загадочно пропала в тибетских горах в 1946 году. В ее трагической судьбе сплелись магические загадки «черной веры» бон-по и европейская эзотерика, тайные послевоенные планы американской разведки и деятельность азиатских «оккультных обществ», миф о «снежном человеке» и миф о «глобальном нацистском заговоре». Один из первых научно-фантастических романов, рассказывающем о подобном «коктейле» тем и идей современной культуры, наконец-то оказывается доступен и для русскоязычного читателя. «Польский ответ» «Потерянному горизонту» Д. Хилтона о загадочной стране Шангри-Ла.

Слепые идут в Ад [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Слепые идут в Ад [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прощайте. Шлиссенджер».

Я сложил листок. Чувство страшного одиночества и полной беспомощности охватило меня. "Где он сейчас? Какие у него могут быть здесь дела?" Я не знал, чего во мне больше: возмущения от самонадеянности Эйб или грустного удивления его благородством. Я заснул с тяжелым сердцем и проснулся в тревоге.

Утро было на удивление свежим, даже холодным. Полог палатки покрывали крупные капельки росы, я провел по нему пальцем и знобко передернул плечами. Выйдя по мокрой траве к ручью, я обнаружил там Машу, она в задумчивости сидела на земле, рассеяно крутя что-то в руках.

– Вы не видели мистера Шлиссенджера? – даже не поздоровавшись, спросила она, подняв на меня встревоженные серые глаза.

– Нет. – внутренне сжавшись, ответил я. – Он сегодня не ночевал в палатке. А что?

– Нет, ничего, так. – Маша встала. – Просто… – голос ее задрожал и она протянула мне мокрые от росы часы Эйба. – Я нашла это здесь, в траве. Они явно пролежали с вечера. Видите, стеклышко запотело.

"Какая предусмотрительность! – удивился я. – Интересно, она действительно не знает, что он ушел, или просто ломает комедию?"

– Приятная утренняя прогулка? – раздался за моей спиной голос Хайдеггера. Проводник, не отрывая взгляда, смотрел на Машину находку. Девушка инстинктивно сжала кулак и, резко развернувшись, пошла прочь.

– Хорошая работа, Лагер. – похвалил Рампа. – Главное, что вы сумели сделать это до росы. Трава совсем не примята. Тело, наверное, затянуло под камни? Там проходит?

– Если подтолкнуть. – равнодушно кивнул я. – А где же результаты вашей профессиональной деятельности? – в моем голосе прозвучала издевка.

– Полегче, Лагер. – проводник дернул бровью. – Нам хотелось сначала проверить вас. Честно говоря, вы мне вчера не понравились.

– А сегодня? – я чувствовал, как холодная ненависть к этому человеку начинает душить меня.

Исчезновение Шлиссенджера подействовало на оставшихся в живых настолько угнетающе, что даже лорд Карриган выглядел растерянным. Видимо, ему и в голову не приходило, что кто-то одновременно с ним может избавляться здесь от лишних людей. Смерти Степлтона и Кьюбита он еще мог себе как-то объяснить: разбойники, местные жители, монахи, дзу-те. Но Шлиссенджер – это было уже слишком.

Елена Александровна откровенно рыдала, чем вызвала немалое удивление у своего мужа. Маша, притихшая и вся подобравшаяся, сидела рядом с мрачным, испуганным Лабриманом. Кларк обалдело смотрел на меня, видимо, ожидая каких-то объяснений. Но я их не дал.

После завтрака, во время которого кусок ни кому не лез в горло, экспедиция двинулась дальше. Целый день мы шли по бесконечному саду, лишь изредка перебрасываясь фразами. Вечером вновь разбили лагерь.

– Ну, сегодня, я надеюсь, вы покажете свою сноровку? – с неприязнь спросил я Хайдеггера.

– Сегодня вряд ли. – спокойно, ни чуть не реагируя на мое откровенное издевательство, ответил он. – Все слишком взведены и настороже. Это трудно будет сделать. Возможно, завтра, когда публика расслабится. А вы, я вижу, обиделись? Ну, ну… – проводник похлопал меня по плечу.

Я помимо своей воли отстранился.

Всю ночь я не спал, прислушиваясь к малейшему шороху снаружи. Мои нервы были на пределе.

Следующее утро подарило нас новым неприятным открытием: исчезли Маша и Лабриман. Причем исчезли, это еще мягко сказано. Они увели двух самых сильных мулов, забрали палатку, уйму еды и снаряжения. Так что никто, конечно, не счел их погибшими, как Шлиссенджера.

– Тварь. – процедила сквозь зубы Елена Александровна. – Неблагодарная тварь.

– Трудно подобрать определение лучше. – кивнул Карриган. – И без всякого чувства крови к тому же.

Мадам Германн удивленно поднята брови.

– Это вы о ком?

– Ну не о вашей же племяннице! – вспылил лорд.

Сад начал понемногу редеть, и к середине дня мы вышли, миновав гряды зеленых холмов, в цветущую долину. Прямо перед нами, на расстоянии 2,5 – 3 км. возвышалась башня, сложенная из гладко обтесанных плит черного камня.

Эта картина что-то смутно напомнила мне, и я долго всматривался, пока не понял с ужасом, что воочию вижу страшную шестигранную башню из моего сна.

К нам навстречу вышел человек в золотистом плаще, и я без труда узнал в нем посланца, который приходил к Карригану. Доктор Бауэр бросал на него выразительные взгляды, но тот их словно не замечал.

– Ну что же вы, господа, так и пожаловали всей кампанией? – он укоризненно покачал головой. – Что ж, Великий Брат примет вас, но не говорите потом, что вы не были предупреждены. Следуйте за мной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Слепые идут в Ад [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Слепые идут в Ад [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Слепые идут в Ад [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Слепые идут в Ад [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x