Хю Хауи - Тел

Здесь есть возможность читать онлайн «Хю Хауи - Тел» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Прозорец, Жанр: sf_postapocalyptic, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тел: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тел»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Насред ширеща се разруха съществува общество, обитаващо силоз под земята, дълбок повече от сто етажа. Там мъже и жени живеят според правила, за които са убедени, че добре ги защитават. Шериф Холстън, който години наред се е придържал към тях, неочаквано престъпва най-голямото табу: пожелава да излезе навън.
Решението му поставя началото на поредица драматични събития.
За негов заместник е назначена Жулиета, която не познава закона, но има дарбата да поправя машини. Поверена й е задачата да се заеме с поправянето на силоза, но тя съвсем скоро ще разбере колко сериозно е повреден нейният свят. Навън дебнат заплахи, но опасностите вътре са не по-малки.
В постапокалиптичния свят на „Тел“ никой не е в безопасност.
"Тел" е най-добрата научна фантастика, която съм чел от години." Дъглас Престън

Тел — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тел», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Нещо помръдна в ръцете на по-голямото момиче.

Жулиета застина до леглото.

— Не — прошепна тя.

Риксън пристъпи към нея.

— Стой си на мястото! — нареди му тя и насочи върха на ножа към него.

Той погледна раната на крака си и се отказа. Двете момченца застинаха, както пълнеха чантите си. Нищо в стаята не помръдваше с изключение на бебето, което ревеше и мърдаше с ръце и крака в прегръдките на момичето.

— Това дете ли е?

Момичето изви рамене. Държеше се като майка, но не можеше да е на повече от петнайсет. Жулиета не знаеше, че това е възможно. Зачуди се дали затова не им слагат имплантите толкова рано. Ръката й се плъзна към хълбока, сякаш за да докосне мястото, да разтрие издутината под кожата й.

— Просто си върви — изхленчи младежът. — Бяхме си добре без теб.

Жулиета свали ножа. Почувства се странно, но й се струваше, че не е редно да се приближи до леглото с оръжие в ръка.

— Мога да ви помогна — каза тя, като се обърна, за да се увери, че момчето я е чуло. — Работех на място, където се грижеха за новородените. Позволете ни…

Тя протегна ръце. Момичето се отдръпна още повече към стената, закривайки детето от нея.

— Добре. — Жулиета вдигна ръце и показа дланите си. — Но вие няма да живеете повече така. — Тя кимна към момченцата и се обърна към Риксън, който не беше помръднал. — Никой от вас. Никой не трябва да изживява дните си така, дори и да са му последните.

Тя кимна сякаш на себе си. Беше взела решение.

— Риксън? Събери си нещата. Само най-необходимите. Ще се върнем за останалото. — Тя посочи с брадичка малките момчета и видя, че гащеризоните им са прокъсани на коленете и краката им са покрити с мръсотия от фермите.

Те възприеха това като разрешение да продължат да си събират багажа. И двамата сякаш горяха от желание някой друг да командва — може би който и да е друг освен брат им, ако голямото момче им беше брат.

— Кажете ми имената си — подкани Жулиета двете момичета, сядайки до тях на леглото, докато останалите ровеха из нещата си. Тя се мъчеше да остане спокойна, да не се поддаде на отвращението от това, че деца имат деца.

Бебето се разрева от глад.

— Тук съм, за да ви помогна — увери Жулиета момичето. — Мога ли да го видя? Момиче ли е или момче?

Младата майка отпусна ръце. Одеялото в тях се разгъна и разкри примижалите очички и свитите червени устни на бебето, което беше на не повече от няколко месеца. То размахваше ръчичка към майка си.

— Момиче — нежно отвърна тя.

По-малкото момиче надникна иззад майка си към Жулиета.

— Дала ли си й име?

— Още не — поклати глава тя.

Зад гърба й Риксън смъмри двете момчета. Явно се опитваше да ги накара да не спорят за нещо.

— Името ми е Елийс — представи се по-малкото момиче и главата му се показа отстрани на другото момиче. — Един зъб ми се клати — каза Елийс и посочи устата си.

Жулиета се засмя.

— Мога да ти помогна да се справиш с това. — Тя се възползва от възможността и стисна ръката на момиченцето.

В главата й проблеснаха спомени от детството й в яслите на баща й, спомени за разтревожените родители, за скъпоценните деца, за всички надежди и мечти, които онази лотария беше създала и унищожила. Мислите на Жулиета се насочиха към брат й, на когото не беше писано да живее, и очите й се напълниха със сълзи. През какво е трябвало да преминат тези деца? Соло поне беше имал нормален живот преди. Знаеше какво означава да живееш в свят, където човек може да се чувства в безопасност. А как бяха пораснали тези деца? Какво бяха видели? Тя почувства как я изпълва силно съжаление към тях. Съжаление, което граничеше с мисълта, че по-добре никога да не се бяха раждали, което веднага беше заменено с чувство на вина, че такова нещо изобщо й е минало през ума.

— Ще ви измъкна от тук — увери тя двете момичета. — Събирайте си нещата.

Едно от малките момчета се приближи до нея и остави чантата й наблизо. То слагаше разни неща в нея и й се извиняваше, когато Жулиета чу друго странно писукане.

Сега пък какво ставаше?

Тя попи устата си с кърпата, докато наблюдаваше как момичетата неохотно изпълняват заповедта на възрастен и събират нещата си, споглеждайки се, за да се уверят дали изобщо трябва да го правят. Жулиета чу от чантата й да се разнася някакво шумолене. Дръпна ципа и я отвори предпазливо, защото не знаеше какво може да живее в това леговище на плъхове, създадено от децата, когато чу тънък глас.

Той викаше името й.

Тя пусна кърпата и започна да рови в чантата между инструментите, бутилките с вода, под резервния гащеризон и чорапи, докато не откри радиостанцията. Зачуди се как ли Соло изобщо би могъл да й се обажда. Другото радио в костюма й беше съсипано…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тел»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тел» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тел»

Обсуждение, отзывы о книге «Тел» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x