Больше — никаких промахов. Никаких ошибок.
Чарльз посмотрел на скальпель, потом на горло доктора Янца. Инструмент дрогнул в руке. Блеск...
— Доктор!
Она вышла из-за ширмы в другом конце палаты: медсестра в белом халате. С журналом в руке.
Он едва успел краем глаза уловить внезапное движение и спрятать скальпель в карман... Потом обернулся.
— Вы уже перевозите его? — спросила медсестра.
— А... Да...
Она кивнула.
— Старшая сестра меня не предупредила. Вы позвали санитара?
— Нет.
— Я вызову.
— Все в порядке, — поспешно заверил он. — Я сам.
Подойдя к изголовью каталки, он толкнул ее. Каталка двинулась легко и бесшумно. Бесшумно, как смерть.
Медсестра открыла дверь, и каталка выскользнула наружу. В тишине Чарльз слышал только один звук: звук слабого, хриплого дыхания доктора Янца.
Полицейский взглянул на них, когда сестра взялась за другой конец каталки.
— Перевозите?
Молчание.
— Перевозите?
— Да, сержант, — поднял голову Чарльз. — Ах да, вы бы не могли сообщить старшей сестре? Скажите ей, что пациент переведен в отдельную палату.
— Хорошо.
Так. Благополучно миновали полицейского, избавились от старшей сестры. Куда теперь? В лифт, конечно. Только необходимо отделаться от этой пиявки-медсестры.
Дверь лифта открыта. Очередная удача. И коридор пуст. Впрочем, удача его и не покидала. Вообще-то, удача — это просто результат точного планирования и единства с реальностью.
Он вошел в лифт, втянул за собой каталку. Медсестра собиралась войти следом, но Чарльз знал, что необходимо сказать, — и вообще он теперь знал все на свете.
Он улыбнулся сквозь маску.
— Ах да, сестра...
— Да, доктор?
— Я забыл сказать сержанту номер палаты.
— Я вернусь.
Она повернулась, чтобы идти, и Чарльз сказал ей вслед:
— Передайте, что мы едем в шестьсот седьмую.
Он протянул руку и нажал на верхнюю кнопку.
Когда дверь закрылась, он уже сжимал в руке скальпель.
27
— Позволь взять твою чашку.
Терри кивнула, поднимаясь. Линдсей, держа чашку, повернулся — и едва не столкнулся с вошедшим Крицманом.
— Извините, лейтенант.
Крицман достал сигарету.
— Рад, что поймал вас. Я выяснил насчет рекламного листка.
— И что же?
— Сержант Боннер связался с отделом распространения. Эти листки разбрасывали только в радиусе четырех кварталов от „Колизея”.
Линдсей взглянул на Терри.
— Я думаю, нужно найти Чарльза.
— Ладно, можно позвонить ему. Он, наверное, уже дома.
— Здесь за углом есть телефон для посетителей, — сказал Крицман.
— Монетку? — спросил Линдсей.
— У меня есть.
Терри вошла в будку и закрыла дверь.
Крицман и Линдсей стояли в стороне. С губы лейтенанта свисала незажженная сигарета. Проходившая мимо санитарка неодобрительно на нее взглянула.
Крицман бросил сигарету на пол. Одним ухом он слушал Линдсея, пытаясь в то же время уловить то, что говорила Терри. Потом кивнул Линдсею.
— Говорите, этот молодой человек брал вечером ее машину? — спросил он.
— Да. Потом он пришел в кабинет Янца. Терри говорит, что ровно в семь, но она могла и ошибиться на несколько минут.
— Не исключено.
— Сколько потребуется, чтобы добраться от „Колизея” в нижний город в это время?
— Четыре-пять минут.
Линдсей нахмурился.
— Добавить еще две минуты на то, чтобы подняться по лестнице, и все сойдется.
Крицман пожал плечами. От „Колизея” до кабинета Янца можно добраться и быстрее.
— Расчет времени сходится, — сказал он Линдсею. — Но не забывайте, что человек, которого мы ищем, совершил убийство и вчера вечером, в семь часов. И позавчера тоже.
Он помолчал немного.
— Вы знаете, где Чарльз Кэмпбелл был в это время?
Линдсей нахмурился сильнее.
— Да. Он пациент доктора Янца. Вчера и позавчера он был на приеме.
— Вы уверены в этом?
Линдсей кивнул.
— Позавчера я сам видел его.
Вот и все.
Крицман повернулся, заметив, что Терри открыла дверь телефонной будки. Она выглядела расстроенной.
— Его нет дома.
Она подошла к Линдсею, поправляя волосы.
— Дэйв, я не понимаю, куда...
Линдсей уставился на ее руку.
— Что это?
Он схватил ее за запястье.
— Часы, — сказал он.
— Ну и что?
— Разве ты не помнишь? Тогда, вечером, в кабинете. Я был там, когда пришел Чарльз... У тебя часов не было.
Линдсей опустил ее руку.
— Ты спросила, не опоздал ли он. А он тебе ответил, что сейчас ровно семь. Разве ты не понимаешь? Он ведь мог и солгать.
Читать дальше