Варвара Мадоши - Слива в цвету и дорожная пыль

Здесь есть возможность читать онлайн «Варвара Мадоши - Слива в цвету и дорожная пыль» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: sf_etc, fanfiction, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Слива в цвету и дорожная пыль: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Слива в цвету и дорожная пыль»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Фэндом: Full Metal Alchemist. Продолжение «Гексаграммы» (написано в 2013 г.) Проведя несколько лет в дальних землях за исследованием тайн алхимии, Альфонс Элрик возвращается в Син и попадает прямо на свадьбу Императора Лина Яо и его сводной сестры Мэй Чан. Эдвард, оказавшийся здесь же, готов сделать все, чтобы помочь младшему брату: хоть раскрыть заговор против императора, хоть умыкнуть невесту из-под венца…
Все политические и сюжетные линии слиты в угоду романтической.

Слива в цвету и дорожная пыль — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Слива в цвету и дорожная пыль», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Широко улыбаясь, Эдвард в два широких шага пересек ангар и сгреб Альфонса в медвежьи объятия. После этого минуты две, три или даже пять были слышны только хлопки по плечам и нечленораздельные восклицания в духе: «Ну ты как, старик?», «Как я по тебе соскучился!», «Я тут такое видел, ты не представляешь!» и даже «Помнишь трансмутацию Хофсмана-Витге? Я нечаянно доказал, что это было мошенничество!»

За четыре истекших года Эдвард еще подрос, но Альфонс вытянулся сильнее и все равно возвышался над старшим братом на полголовы. Что не помешало Эдварду практически оторвать его от пола.

— С каких пор ты стал механиком? — глупо улыбаясь, спросил Ал, когда брат опустил его и отстранил, придерживая за плечи.

— Так, тут чертеж, там другой, да от Уинри понахватался… Это она — лучший механик Аместрис, ты сомневался? И эту птичку тоже она собирала. С моей посильной помощью.

— О боже, она тоже здесь?

— Нет, куда там! Она меня-то еле отпустила, и то только для того, чтобы притащить тебя домой. Сказала, что если ты пропустишь рождение второго племянника, она нам обоим устроит сотрясение мозга… И не спрашивай, в чем я виноват, если ты где-то загулял.

Альфонс покачнулся и не устоял бы на ногах, если бы Эдвард по-прежнему не сжимал его плечи.

— Как второго?! Я даже не знал, что вы поженились!

— Три года назад. Юрий уже ходит и даже болтает понемножку.

— И не написал!

— Я писал тебе!

— «Провожу больше времени дома, но Уинри все равно все время на меня злится, что ж, это понятно, женщины» — это не описание, что ты женился на Уинри и Уинри ждет ребенка! — Альфонс сам не заметил, что всерьез расстроился и чуть ли не по-настоящему закричал на брата. — А если бы что случилось?! А я бы даже не знал! Ты представляешь, насколько это опасно?! Роды — это не просто так, Эдвард!

За время жизни у льяса Альфонс наблюдал одну смерть родами, да и в сельских областях Сина слышал множество подобных историй.

— А что бы ты сделал за полмира от нас?! Ал, мы же с тобой пообещали! Мы с тобой оба пообещали Уинри вернуться через год, и я свое обещание сдержал! А вместо тебя мы получили письмо, где ты пишешь о замерзших морях и сумасшедших первобытных алхимиках, как там их…

— Льяса, — вставил Альфонс.

— Да, льяса! «Мне придется задержаться»! Без объяснения причин. Как будто необязательно держать нас в курсе!

— А какой смысл?!

— Что, теперь, когда я больше не алхимик, моя помощь уже не нужна?!

— Да я сам там ничего не понимал — какой смысл было писать? Тут лично говорить надо!

— Мы отойдем? — поинтересовался Зампано. — А вы тут пока выясняйте.

— Или стукнуть вас лбами? — хриплым басом добавил Джерсо.

— О, — Эдвард, кажется, только их заметил. — Жаба и Дикобраз. Привет. Мы уже успокоились.

— Успокоились? — Ланьфан переводила взгляд с одного Элрика на другого.

— Да, — кивнул Ал, сжав зубы. — Успокоились. Мы чуть позже подеремся и все такое. Но пока все прекрасно.

— Вот они, братские чувства! — Джерсо, встав между ними, хлопнул обоих братьев по плечу. Тоже оказалось болезенно, хотя и не до такой степени, как если бы он выполнил свою угрозу насчет лбов.

Ланьфан поджала губы.

— Прекрасно. Потому что мой господин хочет, чтобы вы завтра влетели в город на этом самолете, сделали круг над центром и приземлились на площадь перед Очарованным дворцом. Мы специально перекрасили самолет, теперь никто его не узнает и все решат, что Альфонс прилетел на нем. Только Эдварда никто не должен видеть, а Альфонс должен быть за рулем.

— Что?! — братья переглянулись и хором выпалили:

— Но он не умеет водить эту птичку!

— Но я не умею водить эту штуку!

— Ну… вы же вроде бы гении? — Ланьфан глядела на них так, будто не понимала, в чем загвоздка. — А водить автомобиль Альфонс умеет, я сама видела.

Братья только вздохнули. Совершенно одинаково.

Дорогой мой друг Мэй!

Был бы и рад написать тебе, как тут все устроено у льяса. Но это слишком сложно. Помнишь, мы говорили о том, что жизнь в Аместрис и в Сине различается так сильно, что, кажется, живи мы на разных планетах — и то было бы больше общего между нами? Все разное: обычаи, уклад…

На сей раз письмо передаю с чуть более надежным охотником, да и знал я заранее, потому сделал копию своего дневника для тебя. Также приложены эскизы некоторых алхимических кругов, которые ты можешь найти небесполезными для себя.

<���…>

Надеюсь на твое благоразумие, дорогой друг.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Слива в цвету и дорожная пыль»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Слива в цвету и дорожная пыль» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Варвара Мадоши - Одна сорок шестая
Варвара Мадоши
Варвара Мадоши - Тени Рима
Варвара Мадоши
Варвара Мадоши - О Марсе и чайных чашках
Варвара Мадоши
Варвара Мадоши - Симарглы
Варвара Мадоши
libcat.ru: книга без обложки
Варвара Мадоши
Варвара Мадоши - Слово короля
Варвара Мадоши
Варвара Мадоши - Драконье Солнце
Варвара Мадоши
libcat.ru: книга без обложки
Варвара Мадоши
libcat.ru: книга без обложки
Варвара Мадоши
libcat.ru: книга без обложки
Варвара Мадоши
Отзывы о книге «Слива в цвету и дорожная пыль»

Обсуждение, отзывы о книге «Слива в цвету и дорожная пыль» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x