Конечно, он его увидел, когда шел вверх вдоль Языка, ища дорогу, чтобы обогнуть антиклиналь, а потом лазал по обрывам и поперечным ущельям в поисках места, откуда мог бы показать его нам наиболее эффектно. Если бы мы шли вдоль Языка его путем, то заметили бы водопад еще издали с какого-нибудь гребня или по нарастающему реву догадались бы, что нас ждет, а не увидели бы его прямо перед собой внезапно, точно райский радужный мираж.
— Да, очень повезло, — повторил Карсон, а усы у него подрагивали. — Так как же вы хотели бы его назвать?
— Назвать? — Эв рывком повернул голову и уставился на Карсона, а я подумала: вот и конец птичкам с красотами природы вместе, возвращаемся к сексу.
— Угу, — сказал Карсон. — Это же природный ориентир. Как насчет Радужного водопада?
— Ра-дуж-ный? — Я фыркнула. — Он заслуживает названия получше. Что-нибудь звучное, что-нибудь позволяющее понять, как он выглядит. Пещера Аладдина.
— Назвать в честь кого-то? Не пойдет.
— Призменный водопад. Алмазный водопад.
— Кристальный водопад, — сказал Эв, не отводя от него глаз.
Их он не проведет. Вечно бдящий Старший Братец усечет и пришлет нам касательную, что указанная Крисса Джейн Тулл состоит в экспедиции и название отвергается, а так как на этот раз они сумеют установить связь, нас заштрафуют до полусмерти.
А жаль! Кристальный водопад был бы идеальным названием. А пока Старший Братец докопался бы до сути, Эв успел бы досыта натарарахаться с КейДжей.
Я взглянула на Карсона. Пришла ли ему в голову та же мысль? Но он даже не слушал, а смотрел на Булта, уткнувшегося в свой журнал.
— Как водопады называются по-бутерийски, Булт? — спросил Карсон.
Булт поднял глаза, ответил что-то, чего я не разобрала, и опять уткнулся в журнал.
Я оставила Эва лить слюнки в каньон, а сама направилась к Карсону с Бултом, размышляя: «Кончится тем, что он будет называться водопад Распохлебистый или, того хуже. Наше».
— Что он говорит? — крикнула я Карсону.
— Повреждение скальной поверхности, — сказал Булт, подсчитывая штрафы. — Повреждение эндемичной флоры.
Я было подумала, что он добавит «неуважительные тон и манера», но Карсон вроде бы остался спокоен.
— Булт, — заорал он (но только из-за рева воды), — как ты его называешь?
Булт снова поднял глаза и рассеянно посмотрел куда-то влево от водопада. Я воспользовалась случаем и вырвала у него журнал.
— Водопад, понья твоя башка, неразумная форма! — сказала я, тыча пальцем, и он перевел взгляд в нужном направлении, хотя только черту известно, на что он смотрел в действительности — может, на облако, а может, на скалу, торчащую в обрыве.
— У бутери есть название для этого водопада? — терпеливо спросил Карсон.
— Вфаррр, — сказал Булт.
— Но это слово обозначает воду, — возразил Карсон. — Есть у этого водопада ваше название?
Булт бросил на Карсона все тот же странный вопросительный взгляд, и я подумала с изумлением: «Да он же старается догадаться, что хочет услышать от него Карсон».
— Ты говорил, что твой народ никогда в эти горы не ходил, — подсказал ему Карсон, и у Булта сделался такой вид, будто он вдруг вспомнил свою реплику.
— На наза.
— Не назовете же вы его На Наза, — сказал Эв у нас за спиной. — Он должен носить прекрасное название, грандиозное.
— Гранд-Каньон! — сказала я.
— Что-нибудь вроде Мечта Сердца, — сказал Эв. — Или Конец Радуги.
— Мечта Сердца, — задумчиво повторил Карсон. — Неплохо. Булт, а как насчет каньона? У бутери есть для него название?
На этот раз Булт свою реплику помнил хорошо.
— На наза, — сказал он.
— Каньон Королевских Драгоценностей, — говорил Эв. — Звездный водопад.
— Нет, название следует дать туземное, — благочестиво сказал Карсон. Помнишь, что сказал Старший Братец: «Необходимо приложить максимум усилий для установления туземных названий всей флоры, фауны и всех естественных ориентиров».
— Булт только что сказал тебе: у них нет для него названия, — заметила я.
— А обрыв, Булт? — сказал Карсон, вперяя взгляд в Булта. — Или скалы? Есть у туземов название для них?
По виду Булта ему требовался суфлер, но Карсон словно бы не злился.
— Ну а кристаллы? — сказал он, роясь в кармане. — Как ты назвал этот кристалл?
Рев водопада словно стал громче.
— Тхитссеррра, — сказал Булт.
— Угу, — сказал Карсон. — Цсаррра. Вы предложили Кристальный водопад, Эв. Мы назовем его Цсаррра в честь кристаллов.
Рев стал таким оглушительным, что у меня голова пошла кругом и я уцепилась за пони.
Читать дальше