Людмила Файер - Кусакиро. Книга вторая

Здесь есть возможность читать онлайн «Людмила Файер - Кусакиро. Книга вторая» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Героическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кусакиро. Книга вторая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кусакиро. Книга вторая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данная книга является первой версией возможной будущей книги, выпущенной в издательском формате с картинками. Это практически черновик, немного приглаженный и пригодный для прочтения. Книга продолжает повествование о непростой судьбе обычного дикого кота. О его злоключениях, приключениях и маленьких радостях, преподнесенных в легкой, фэнтезийной форме, которую так любят читатели всех возрастов. Это вторая часть дилогии о необыкновенной жизни обыкновенного кота.

Кусакиро. Книга вторая — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кусакиро. Книга вторая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Джулия подошла к мужу и нежно положила голову ему на плечо. Она тоже с удовольствием поохотилась бы, бегая за зайцами. Но фоторужья в их Замке не было. Да и Лариса была столь добра и милосердна ко всякой зверушке, что, конечно, никоим образом не могла бы причинить вреда лесным жителям.

– Хорошо, я согласен, – сказал Кусакиро. – Давайте проверим. Вдруг этот лис захочет пообщаться со мной снова. Да и вас я хотел бы представить ему. Вы знаете, а он произвёл на меня приятное впечатление, несмотря на то, что лис… Сам себе удивляюсь!

– Женщин мы, конечно, не возьмём, – уточнил Василий. – Во-первых, это опасно, мы не знаем точно насколько этот лис дружелюбен. Хитростям лисиц нет предела! А во-вторых, нужно заниматься хозяйством. Ухаживать за Лаки и помогать Хозяйке мыть посуду. А Мурыся пусть ляжет на свежепостиранное белье, чтобы оно погладилось. Как раз за то, время, как она выспится на нём, белье будет в самый аккурат! Хозяйка будет довольна. Джулия будет охранять курятник. А то, вдруг, как мы со двора – хитрые лисы во двор! Нельзя этого допустить!

– Дядя Вася, а что буду делать я? – смотря на умного Василия влюблёнными глазами, пропищал Лаки.

– Как что? – удивился базилевс. – Ведь у оставшегося дома мужчины не может быть другого САМОГО ВАЖНОГО ЗАДАНИЯ, как только охранять всех женщин подворья от супостатов!

– Супо… кто? – испуганно спросил Лаки? Его глазки стали огромными и круглыми от ужаса как декоративные тарелочки, висящие у Ларисы на стене. – Дядя, Вася, вы хотите сказать, что из моего супа кто-то страшный вылезет и на нас нападёт?

Шерсть Лаки встала дыбом, он выгнул спину и зашипел на свою миску с супом, выпуская когтики.

– Гав, га…, – засмеялся было сэр Робик, но миссис Джулия вовремя заткнула ему пасть своим ухом.

– Нельзя смеяться над маленькими, сэээээр! – укоризненно сказала она. – Он не обязан знать все сложные понятия, которыми вы все здесь бросаетесь. Супостат, малыш, это просто враг, а не тот, кто живёт в супе.

Джулия подошла к котёнку и вылизала ему уши вместе с головой.

– Ешь, Лаки, не бойся. В твоей миске нет супостатов. Есть только вкуснейшие куриные сердечки и нежная печёночка. – Люсинда вспомнила свои обязанности и пододвинула носом миску с ароматным бульоном ближе к котёнку.

– Так, братья, – подытожил Кусакиро, – сейчас все как следует заправляем едой свои животы и выходим, а то так за разговорами и вечер наступит. А вечером всё опасное и непонятное становится ещё опаснее и непонятнее, чем днём.

Лариса как раз наварила вкуснейшей каши с потрошками, и вся компания с аппетитом набросилась на еду и, как и бывает у животных, проглотила всё в один присест. В большой семье клювом не щёлкают. Не съел ты – употребят рядом сидящие.

Вышли наши следопыты из дома гуськом. Первым шёл Кусакиро, вторым – Василий, замыкающим – Робик. Он решил остаться сзади, чтобы прикрывать тылы и в то же время увидеть опасность, угрожающую впереди идущим и вовремя прийти на помощь. Странную процессию сопровождали удивленные взгляды всей дворовой живности.

Войдя в лес, Кусакиро быстро, как заправский следопыт, сориентировался на маршруте и повел друзей к поляне, где встретил странного лиса. Углубившись в чащу, Робик вдруг навострил уши и встал в охотничью стойку, означающую "добыча рядом". Коты тоже остановились. Откуда-то из чащи раздавался заливистый лай и поскуливание пса. Робик перевёл его с собачьего как "sos".

– Похоже у кого-то случилась беда, друзья, – пролаял Робик. – Мой родич просит помощи. Давайте поторопимся, а то скоро начнёт темнеть. А в темноте и у леса вырастают уши и глаза.

Значительно ускорив свой шаг, перешедший затем в бег, наша тройка смельчаков быстро добежала до искомой поляны и замерла на её краю, чтобы осмотреться.

На земле лежал незнакомый человек. Мужчина. У него была травмирована нога, и он никак не мог подняться. Крови не было. Наверное вывих или растяжение. Шапка с головы далеко отлетела от падения. Дотянуться он не мог. И лежал на снегу головой, видимо лишившись сил от попыток встать. Было похоже, что он лежит здесь не первый час и здорово замерз. Вокруг него, громко лая и подвывая от бессилия помочь своему человеку, бегал некрупный молодой сеттер. Ружья или другого оружия видно не было. Видимо человек просто вышел прогулять как следует своего рыжего охотника, сбился с тропы, споткнулся и повредил ногу.

– Тише, Баярд, – слабо прошептал человек. Он совсем осип, зовя на помощь, или просто простыл так долго лёжа на снегу. – Не лай так громко. Никто не услышит. А у меня ужасно болит голова.. . Принеси мне лучше шапку, дружище, пока я тут совсем не околел…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кусакиро. Книга вторая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кусакиро. Книга вторая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Кусакиро. Книга вторая»

Обсуждение, отзывы о книге «Кусакиро. Книга вторая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x