Во-первых, та, кого все звали Кровавой Розой, с самого начала была выдумкой. Это была личина, под которой скрылась юная бунтарка, дочь Золотого Гэба. Ей так хотелось попасть на вершину славы, занятую отцом, что она отвергла свое истинное «я». Роза – не просто наемница, но и великолепная актриса – так хорошо играла свою роль, что сама себя забыла.
По-моему, Кровавая Роза умерла в лесу к югу от Ковердейла вскоре после смерти отца. Я до сих пор помню ее горестный вопль. Та, что вышла из леса, стала совсем другой. Позвольте мне сделать не слишком изящное сравнение: когда розу срезают с куста, внешне в ней ничего не изменяется – шипы все так же остры, лепестки свежи и ярки. Но понемногу ее красота вянет. После смерти Гэбриеля Кровавая Роза была обречена.
Как бы то ни было, она не уцелела в битве за Контов. Она геройски погибла, сражаясь ради того, чтобы подарить будущее всему человечеству. Именно поэтому она обрела то самое бессмертие, к которому стремилась всю жизнь.
Как говорят барды, мы живы до тех пор, пока живы те, кто нас помнит. В таком случае можно с уверенностью сказать, что Кровавая Роза будет жить вечно.
В сгустившихся сумерках она наконец-то разглядела руины за деревьями и, приблизившись, пошла вдоль крепостной стены, отыскивая пролом, где Клэй Купер некогда отбивался от сотни кровожадных людоедов. Как иногда шутил Клэй, сам он насчитал всего девяносто девять, но в любом случае эти цифры явно были преувеличены. Бард «Саги» не уцелел в битве, поэтому о ней знали лишь из рассказов самих наемников.
Ворота крепости были закрыты на засов. Отлично. В конце концов, это Кромешная Жуть. По лесу шныряли всякие мерзкие твари, особенно по ночам. Она взобралась по полуразрушенной стене, подтянулась на руках, морщась от боли в боку, скользнула между двумя зубцами растресканного парапета, на бегу прыгнула в проем крепостного вала и стала подниматься по лестнице, ведущей в крепость. Внутри было темно, поэтому она достала из котомки раковину, подула в нее и пошла дальше, освещая себе путь розовым сиянием.
Она здесь очень давно не была, но хорошо знала все ходы и выходы. Здесь не раз скрывались от противника многие банды. Она не знала точно, куда идти, но примерно представляла, где отыскать то, что она ищет. Точнее, кого.
Она услыхала звук – голос, – и руки сразу же задрожали. Во рту пересохло, сердце колотило в грудную клетку, будто грешник – в дверь храма. Впереди мелькнул огонек. Она свернула за угол и увидела два силуэта у костра. Блестящий бронзовый истукан с головой, похожей на чайник, внимательно слушал возбужденный лепет своей спутницы. А та…
– Зарянка! – позвала она.
Сильфочка обернулась. Отблески костра серебрили ей волосы, лицо скрывалось в тени. На миг она испугалась, что дочь ее не узнает.
– Мамочка?
Утратив дар речи, она опустилась на колени и призывно раскинула руки. Дочь бросилась в материнские объятья.
Долгие годы она жила под чужим именем, которое ко многому обязывало. Ей очень хотелось наконец-то побыть самой собой. Просто Розой. Но, как выяснилось, теперь у нее другое имя.
Мамочка.
Она улыбнулась, вдыхая свежий аромат волос дочери.
Хорошее имя.
Как я недавно осознал, начинающий, еще не печатавшийся писатель работает над книгой совсем иначе, чем автор уже опубликованного романа. Казалось бы, все уже знакомо, но на самом деле карта местности изменилась, так что по якобы освоенной территории приходится бродить вслепую.
К счастью, у меня были путеводные звезды, и с их помощью я не сбился с дороги. Мой верный друг Юджин поддерживал меня в трудные минуты, при необходимости критиковал и всегда был готов обсуждать со мной эпизоды, персонажей и вообще всю книгу целиком, так что его помощь неоценима. Без него я бы заплутал.
Хезер Адамс, мой агент, и Линдси Холл, мой прежний редактор, охотно делились со мной бесценными знаниями, а пару раз Линдси пришлось быть моим психотерапевтом, поэтому я бесконечно благодарен ей за сотрудничество и за дружбу.
Разумеется, необходимо упомянуть Брэдли (моего нового редактора) и Эмили (моего редактора в Великобритании). Работать с ними было сплошным удовольствием. Наши с Брэдли обсуждения отсылок к видеоиграм и наши с Эмили дискуссии о значении слова «ухмылка» в итоге завершились тем, что книга стала намного лучше. Брэдли и Эмили – совершенно потрясающие люди, и я несказанно рад нашему сотрудничеству.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу