Роб Кидд - Пираты Карибского моря. Проклятие меча [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Роб Кидд - Пираты Карибского моря. Проклятие меча [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, Издательство: Array Уолт Дисней Компани СНГ, Жанр: Героическая фантастика, Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пираты Карибского моря. Проклятие меча [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пираты Карибского моря. Проклятие меча [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Знаете ли вы, как Джек Воробей стал отважным капитаном и знаменитым пиратом?
Юноша по имени Джек, талантливый, храбрый и обладающий недюжинной смекалкой, всегда верил, что свобода – это величайшее сокровище на земле. А чтобы быть свободным, нужно иметь корабль, который понесет тебя по волнам Карибского моря. На его счастье, корабль он получил, а еще и команду в придачу. Вот только Джек Воробей не верил в легенды. А стоило! Ведь погоня за мечом Кортеса, наделенным особой силой, грозит встречей не только с проклятыми пиратами, но и с другими, не менее страшными обитателями морей…

Пираты Карибского моря. Проклятие меча [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пираты Карибского моря. Проклятие меча [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вперед, к приключениям! – провозгласил он.

– К приключениям! – с улыбкой повторила Арабелла.

– Да, к приключениям! – медленно и серьезно произнес Фицуильям.

– И конечно же – добавил Джек, улыбаясь, – к сокровищам…. И свободе!

Глава четвертая

Шел третий день плавания. Палящее солнце слепило глаза, ярко сияя на фоне голубого неба. По мере того как они все дальше и дальше отплывали от Тортуги, погода неуклонно улучшалась. По идее это должно было радовать, но, увы, под жарким солнцем все как будто застыло: море оставалось плоским, как стекло. Ни плеска волн, ни играющих у поверхности воды рыб, ни малейшего дуновения ветерка. Паруса беспомощно повисли на реях.

Весь день стоял удушающий зной, а «Барнакл» затерялся посреди бескрайнего моря, вдалеке от земли. Запас пресной воды был на исходе – его хватит разве что еще на один день, да и то при условии, что они будут экономно расходовать бесценную влагу.

Истекая потом, все трое уныло сидели на палубе. Фицуильям наконец не выдержал и сбросил свой голубой камзол – поступок, явно не подобающий английскому дворянину.

У Джека особых проблем с приличиями не было. Он распахнул рубашку на груди настолько широко, насколько это только было возможно. Фицуильям даже не счел нужным скрывать свое разочарование.

– И так вот уже несколько дней, – проворчал он. – Ни ветерка, ни малейшего представления о том, где мы находимся.

– Сами знаем, Фиц, – сердито отозвалась Арабелла. Чтобы не так мучиться от жары, она заколола волосы на макушке, но ручейки пота все равно продолжали стекать по ее шее. – Я-то думала, что вы оба – моряки, – укоризненно заявила она своим спутникам.

– Я-то знаю, кто я такой, – возразил ей Джек. Арабелла и Фицуильям вопросительно посмотрели на него. – Я моряк, – продолжил Джек, под пристальными взглядами своей «команды». – В некотором роде… моряк, – закончил он и поспешил отвернуться.

– А что скажешь ты? – сказала Арабелла, бросив Фицуильяму в грудь компас. – «О, мой отец-граф научил меня читать карты, научил распознавать широты и все остальное!» – насмешливо добавила она.

– Будь у нас карта, я бы ее прочел! – проворчал Фицуильям.

– О да, их так просто найти, эти секретные карты пиратских королевств, – саркастически заметил Джек. – При одном условии: если бы это чертово королевство пиратов действительно существовало, – добавил он себе под нос, в насмешку над Арабеллой.

– Это как прикажете понимать? – возмутилась та Арабелла. – Я сказала тебе, что, по-моему, остров Исла Эскелетика, о котором говорил Сэм-Каменный-Глаз, это, по всей вероятности, один из мелких Подветренных островов. Я никогда не утверждала, будто точно знаю, где он высадился!

– Там, в бухте, ты говорила так, будто была в этом абсолютно уверена, – мрачно произнес Джек.

– Чтоб вас кракен съел! – рявкнула Арабелла неподобающим для дамы образом и повернулась к Джеку и Фицуильяму спиной.

Джек вздохнул. Затем снял платок и вытер им лицо. В качестве жеста доброй воли он предложил его Фицуильяму, но сын дворянина посмотрел на потный лоскут с отвращением. Джек пожал плечами и снова повязал им голову, заправив под него волосы, чтобы их не трепал ветерок. Внезапно он замер, как будто что-то заметил. Ветерок! Его волосы растрепал ветерок. Пусть даже это всего лишь легкий морской бриз!

Джек как заправский моряк лизнул палец и, подняв его, описал им круг, стараясь понять, откуда прилетел ветерок. Затем повернулся на юго-восток, в направлении этого самого жалкого ветерка.

– Фиц, дай мне свою подзорную трубу! – потребовал он.

Слишком разморенный зноем и слишком уставший, чтобы спорить и обижаться, юный аристократ послушно открыл свой вещевой мешок и осторожно извлек из него подзорную трубу, подарок отца, свою самую ценную вещь. Он была сделана из того, что было похоже на медь и бронзу, но вполне могло быть и золотом. Ее линзы были отшлифованы лучшими мастерами Голландии.

Увы, обращение Джека с дорогим оптическим прибором было не столь трепетным. Трубу он раскрыл резко, со щелчком. Фицуильям невольно вздрогнул. Джек поднес окуляр к глазу и посмотрел на юг.

– Что там, Джек? – спросила его Арабелла, забыв свой гнев.

– Ветер, ну наконец-то! – ответил тот.

– Ура! – воскликнул Фицуильям.

Джек и Арабелла смерили его недоуменными взглядами.

Фицуильям неловко поерзал.

– Вообще-то я хотел сказать, йо-хо-хо! Ветер! Хм… да, – поправился он, прочистив горло.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пираты Карибского моря. Проклятие меча [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пираты Карибского моря. Проклятие меча [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пираты Карибского моря. Проклятие меча [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Пираты Карибского моря. Проклятие меча [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x