Литературно-художественное издание
Для детей среднего и старшего школьного возраста
ПИРАТЫ КАРИБСКОГО МОРЯ.
ПРОКЛЯТИЕ «ЧЕРНОЙ ЖЕМЧУЖИНЫ»
Название на языке оригинала: Pirates of the Caribbean. The Curse of the Black Pearl
Пересказ Ирен Тримбл
Фотографии кадров: Эллиотт Маркс и Джон Брамли
Основано на сценарии Тэда Эллиотта, Терри Россио и Джея Уолперта
Продюсер Джерри Брукхаймер
Режиссер Гор Вербински
Перевод Ирины Рычиной
Редактор Ольга Медведская
Ну, слушайте: давным-давно из уст в уста передавали легенду о призрачном черном корабле, иногда появлявшемся среди густого тумана. Паруса у него были огромными и черными, будто скроенными из тени и сшитыми нитью греха. Палубы и мачты залиты кровью тех невинных душ, на долю которых выпало столкнуться с черным кораблем. А команда этого корабля, все сплошь пираты, обречена до скончания веков плавать под буйными ветрами убийств и коварства.
Но, конечно, это всего лишь старая моряцкая байка. Ты ведь не веришь в призраков, правда?
Туман стоял ужасный. И все же гордость королевской гавани, парусник «Неустрашимый», держался положенного курса. Вооруженный пятьюдесятью пушками и опытной командой, способной отразить любую атаку пиратов, «Неустрашимый» медленно двигался по темному морю.
На носу корабля одиноко стояла самая юная пассажирка. Звали ее Элизабет Свон. Она сжимала изящными ручками деревянное ограждение и ежилась от холода. Элизабет совершенно не боялась того, что могло подстерегать судно в тумане. Она даже втайне мечтала повстречать настоящего пирата! Ей вспомнилась старинная песенка, и, стоя в серой дымке, девочка начала напевать:
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь по мне,
Йо-хо, йо-хо, пиратская жизнь...
Внезапно чья-то рука крепко сжала ей плечо.
– Тише, мисс! – проворчал моряк. – В этих водах чертовы пираты – не редкость! Хотите, чтоб они на нас напали?
Элизабет, которой тогда было всего двенадцать, уставилась огромными глазищами на грубое, обветренное лицо мужчины.
– Мистер Гиббс! – строго обратился капитан Норрингтон к старому моряку.
– Но она распевала про пиратов! – стал оправдываться Гиббс. – А это к несчастью, особенно когда увязаешь в таком густом, неизвестно откуда взявшемся тумане... Попомните мои слова!
Элизабет знала, что все ждут от нее примерного поведения. Она плыла в Порт-Рояль, на Ямайку, куда ее отец был назначен губернатором.
– Мы должны держаться как подобает нашему классу, – напомнил он ей, выйдя на палубу. Элизабет кивнула, но в душе продолжала лелеять мечту о встрече с пиратом.
Она молча смотрела за ограждение, вглядывалась в глубокие зеленые воды. И вдруг она увидела, как что-то колышется в волнах. Это был зонтик от солнца! Такое зрелище позабавило девочку, она стала гадать, откуда бы он мог приплыть, и тут на воде, в окружении белой пены, показалась фигура покрупнее.
– Смотрите! – вскричала Элизабет, тыча пальцем за борт. Там, совсем близко к кораблю, проплывало неподвижное тело.
Капитан Норрингтон отреагировал молниеносно.
– Человек за бортом! – крикнул он.
Но у Элизабет глаза были более зоркие.
– Мальчик за бортом! – поправила она, заметив, что дрейфующий по волнам бедолага не старше нее.
– Принесите багор и выловите его! – скомандовал капитан Норрингтон матросам. Элизабет смотрела, как команда «Неустрашимого» замахала баграми и подцепила безвольное тело, когда оно проплывало мимо.
Губернатор Свон помог капитану Норрингтону втащить мальчика на борт. Элизабет подошла ближе.
– Он все еще дышит! – объявил Норрингтон, приложив ухо к губам пострадавшего.
– Но откуда он взялся? – недоумевал губернатор.
Команда «Неустрашимого», столпившись на палубе, вглядывалась в море в поисках ответа, и тут Гиббс неожиданно воскликнул:
– Пресвятая Мария, Матерь Божья!
Высунувшись за ограждение, Элизабет смогла разглядеть обломки и плавающие вокруг тела моряков. Затем из тумана медленно вырос обугленный и дымящийся остов погибшего корабля.
Капитан Норрингтон, опасаясь, что это дело рук пиратов, велел своим людям готовиться к битве.
– Тащите мальчишку на корму! – крикнул он. – Нужно освободить палубу!
Губернатор Свон разжал вцепившиеся в ограждение пальцы Элизабет и повлек дочку на корму, подальше от ужасного зрелища.
Читать дальше