Кристи Голдън - Артас - Възходът на Крал-лич

Здесь есть возможность читать онлайн «Кристи Голдън - Артас - Възходът на Крал-лич» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Артас: Възходът на Крал-лич: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Артас: Възходът на Крал-лич»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Злото му е легендарно. Властелин на Немъртвите пълчища, той притежава руническия меч Фростморн и е враг на свободните хора на Азерот. Крал-лич е същество с неизмерима сила и безподобно зло, а ледената му душа е напълно обладана от плановете му да унищожи всичко живо във… Вселената на Уоркрафт.
Но невинаги е било така. Много преди душата му да се слее с тази на оркския шаман Нер’зул, Крал-лич е бил Артас Менетил, принц на Лордерон и достоен паладин на Сребърната ръка.
Когато заразата на немъртвите заплашва всички, които обича, Артас е принуден да тръгне на обречен поход в търсене на рунически меч, който ще му осигури нужната сила, за да спаси родната си земя. Но целта на пътешествието му ще изиска тежка цена от новия си господар и това ще отприщи едно ужасяващо проклятие. Пътят на Артас ще го поведе към арктическата пустош до Замръзналия трон, където той накрая ще срещне най-тъмната съдба…

Артас: Възходът на Крал-лич — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Артас: Възходът на Крал-лич», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5

Брайтмейн — Brightmane (англ.) — bright (светъл, блестящ); mane (грива) — Б.пр.

6

Стедфаст — Steadfast (англ.) — непоколебим — Б.пр.

7

Саутшор — Southshore (англ.) — южен бряг (крайбрежие) — Б.пр.

8

Стормуинд — Stormwind (англ.) — storm (буря); wind (вятър) — Б.пр.

9

Силвърпайн — Silverpine (англ.) — silver (сребърен); pine (бор, чам) — Б.пр.

10

рунклот — runecloth (англ.) — Б.пр.

11

мейджуийв — mageweave (англ.) — Б.пр.

12

Дуумхамър — Doomhammer (англ.) — doom (смърт); hammer (чук) — Б.пр.

13

Ъндърсити — Undercity (англ.) — under (отдолу, под); city (град) — Б.пр.

14

Инвинсибъл — Invincible (англ.) — непобедим — Б.пр.

15

Бронзбиърд — Bronzebeard (англ.) — bronze (бронз(ов)); beard (брада) — Б.пр.

16

Трухарт — Trueheart (англ.) — true (истина, вярност); heart (сърце) — Б.пр.

17

Сноуфол — Snowfall (англ.) — снеговалеж — Б.пр.

18

Старлайт — Starlight (англ.) — звездна светлина — Б.пр.

19

Кърейджъс — Courageous (англ.) — храбър, безстрашен — Б.пр.

20

Носителя на светлината — the Lightbringer (англ.) — Б.пр.

21

браяторн — briarthorn (англ.) — Б.пр.

22

Тролбейн — Trollbane (англ.) — troll (трол); bane (зло, бедствие) — Б.пр.

23

Праудмуър — Proudmoore (англ.) — proud (горд); moor (пустош) — Б.пр.

24

Амбърмил — Ambermill (англ.) — amber (кехлибар); mill (фабрика) — Б.пр.

25

Хилсбрад — Hillsbrad (англ.) — hill (хълм); brad (пирон) — Б.пр.

26

Блакмуър — Blackmoore (англ.) — black (черен); moor (пустош, тресавище) — Б.пр.

27

Трал — Thrall (англ.) — роб — Б.пр.

28

Сребърната ръка — Silver Hand (англ.) — Б.пр.

29

Греймейн — Greymane (англ.) — grey (сив); mane (грива) — Б.пр.

30

Дядо Мраз — Greatfather Winter (англ.) — Б.пр.

31

Хартглен — Hearthglen (англ.) — сърцето на долината — Б.пр.

32

Нортренд — Northrend (англ.) — северен край — Б.пр.

33

голдънбарк — goldenbark apple (англ.) — Б.пр.

34

Сънстрайдър — Sunstrider (англ.) — който крачи върху слънцето — Б.пр.

35

даларански шарп — Dalaran sharp — (англ.) — Б.пр.

36

Силвърмуун — Silverymoon (англ.) — сребриста луна — Б.пр.

37

Слънчевия извор — the Sunwell (англ.) — Б.пр.

38

Ноубългардън — Noblegarden (англ.) — кореспондира с Великден — Б.пр.

39

Халоус Енд — Hallow’s End (англ.) — кореспондира с Хелоуин — Б.пр.

40

Уинтър Вейл — Winter Veil (англ.) — кореспондира с Нова година — Б.пр.

41

елементал — elemental (англ.) — Б.пр.

42

немъртви — undead (англ.) — Б.пр.

43

Рицар на смъртта — death knight (англ.) — Б.пр.

44

Тъмният портал — the Dark Portal (англ.) — Б.пр.

45

Прокълнатите земи — the Blasted Lands (англ.) — Б.пр.

46

Култ на прокълнатите — the Cult of the Damned (англ.) — Б.пр.

47

Властелин на ужаса — dreadlord (англ.) — Б.пр.

48

Немъртвите пълчища — the Scourge (англ.) — Б.пр.

49

пийсблум — peacebloom (англ.) — Б.пр.

50

Дагъркап Бей — Daggercap Bay (англ.) — връх на кама — Б.пр.

51

Айрънфордж — Ironforge (англ.) — iron (желязо); forge (ковачница) — Б.пр.

52

рунически меч — runeblade (англ.) — Б.пр.

53

Фростморн — Frostmourne (англ.) — от frost (скреж) и mourn (скърбя, оплаквам) — Б.пр.

54

Странгълторн — Stranglethorn (англ.) — strangle (задушавам); thorn (трън) — Б.пр.

55

ледени тролове — ice trolls (англ.) — Б.пр.

56

зикурат — вид древен шумерски храм с форма на масивна стъпаловидна пирамида — Б.пр.

57

Форготън Шор — Forgotten Shore (англ.) — забравен бряг — Б.пр.

58

Буути Бей — Booty Bay (англ.) — booty (плячка); bay (залив) — Б.пр.

59

Тъмния лорд — the Dark Lord (англ.) — Б.пр.

60

Уиндранър — Windrunner (англ.) — wind (вятър); runner (бегач) — Б.пр.

61

Тъмна дама — Dark Lady (англ.) — Б.пр.

62

Отхвърлените — the Forsaken (англ.) — Б.пр.

63

месохвъргачка — meat wagon (англ.) — Б.пр.

64

Фелстоун — Felstone Field (англ.) — fel (зъл, демоничен); stone (камък) — Б.пр.

65

нерубиан — nerubian (англ.) — Б.пр.

66

акир — aqir (англ.) — Б.пр.

67

Евърсонг — Eversong (англ.) — вечна песен — Б.пр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Артас: Възходът на Крал-лич»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Артас: Възходът на Крал-лич» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Артас: Възходът на Крал-лич»

Обсуждение, отзывы о книге «Артас: Възходът на Крал-лич» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x