Клайв Баркер - Викрадач вічності

Здесь есть возможность читать онлайн «Клайв Баркер - Викрадач вічності» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Львів, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Видавництво Старого Лева, Жанр: Фэнтези, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Викрадач вічності: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Викрадач вічності»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дім свят пана Гуда охоче приймає маленьких гостей і тішить їх нечуваними дивами. Дітлахи, стомлені від сірої буденності й надокучливих батьків, можуть тут відпочивати й розважатися донесхочу. Однак десятирічний Гарві Свік, трохи погостювавши в чарівному Домі, помічає, що не все так безхмарно. Шукаючи правду, хлопчик виявляє лихе обличчя Дому й дізнається, що за гостинність пана Гуда діти мусять розплачуватися найдорожчим, що в них є…
Переклад з англійської

Викрадач вічності — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Викрадач вічності», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пані Ґріффін рушила до Гарві з піднятими руками, і на мить йому навіть здалося, що вона збирається його вдарити. Натомість вона схопили його за плечі й трусонула.

— Дитино, благаю тебе ! — сказала вона. — Хіба тобі мало того, що ти вже й так знаєш? Ти ж прийшов сюди розважатися. Хлопчику мій, часу й справді дуже мало. Час летить… О Господи, як же швидко він летить!

— Я тут лише на кілька тижнів. І не збираюся зоставатися назавжди, — тепер уже він свердлив очима пані Ґріффін. — Чи доведеться?

— Припини, — сказала вона.

— Ви справді думаєте, що я залишуся тут назавжди? — мовив Гарві й скинув зі свого плеча її руку. — Пані Ґріффін, що це за місце? Тюрма якась?

Вона похитала головою.

— Не брешіть мені, — сказав Гарві. — Це тупо. Нас тут ув’язнили, так?

Хоча пані Ґріффін і тремтіла з голови до ніг від страху, та все ж вона наважилася легенько кивнути.

— Усіх нас? — уточнив хлопчик.

Вона знову кивнула.

— І вас теж?

— Так, — прошепотіла вона, — мене теж. І виходу звідси немає. Повір мені, якщо ти знову спробуєш утекти, по тебе прийде Карна.

— Карна… — промовив Гарві й пригадав ім’я, яке називав Джайв.

— Він живе нагорі, — сказала пані Ґріффін. — На даху. Там вони всі живуть, усі четверо. Ріктус, Марр, Карна та…

— …Джайв.

— Ти й сам усе знаєш.

— Я бачив усіх, крім Карни.

— То молися, щоб так і не побачив, — сказала пані Ґріффін. — А тепер, Гарві, послухай мене. Я знала багатьох дітей, які тут жили. Серед них були і дурники, і егоїсти, і справжні янголятка, і малі відчайдухи, але ти… Твоя душа палає яскравим вогнем, і я не знаю, чи зустрічала когось настільки обдарованого. Тому я й хочу, щоб тобі було тут весело. Користуйся часом, бо його лишилося менше, ніж ти думаєш.

Гарві терпляче все вислухав, а потім, коли вона скінчила свою промову, сказав:

— Та я однаково хочу зустрітися з паном Гудом.

— Пан Гуд помер, — відмовила пані Ґріффін, роздратована його наполегливістю.

— Він мертвий? Присягаєтесь?

— Присягаюся, — сказала вона. — Присягаюся могилою мого бідолашного Ключика: пан Гуд мертвий. І не розпитуй мене про нього.

Уперше за весь час слова пані Ґріффін прозвучали як наказ — доти вона ніколи не вказувала йому, що робити. Гарві хотів порозпитувати її ще, однак прикусив язика. Натомість вибачився за те, що порушив це питання, пообіцяв, що більше так не робитиме, і лишив стареньку наодинці з її таємним горем.

Що приніс потоп (і що він забрав)

— Ну? І в чому фішка? — спитав Венделл, щойно Гарві ввійшов у його кімнату.

Товариш знизав плечима.

— Усе добре, — відповів Гарві. — Будемо розважатися, поки можемо.

Розважатися?! — обурився Венделл. — Як же ми будемо розважатися в цій тюрмі?

— Тут усе одно краще, ніж там, за стіною. Хіба ні?

Венделл вирячив очі. Гарві схопив його за руку, і той відчув у долоні кульку паперу — Гарві хотів потай про щось його сповістити.

— Ти краще знайди собі затишний куточок, книжечку почитай, — підморгнув Гарві.

Венделл зрозумів натяк. Обережно, щоб ніхто не побачив, він узяв записку і сказав:

— Мабуть, так і зроблю.

— Гаразд. А я надвір піду, поки сонечко світить, — сказав Гарві.

Саме так він і вчинив. Потрібно було все спланувати до півночі — о цій порі вони з Венделлом мали зустрітися, щоб разом утекти. Саме про це йшлося в цидулці. Сили, які охороняли Дім, мусили хоч інколи спати (певно, що така швидка зміна пір потребує чимало зусиль), тому найкраще було тікати опівночі.

Та Гарві не сподівався, що буде легко. Адже Дім ловить дітей уже не один десяток років (хтозна, може, й не одне століття — хіба комусь відомий вік зла, що мешкає в цій оселі?), і вихід без охорони тут точно не лишається, хай навіть опівночі. Вони з Венделл ом мусили діяти швидко й розважливо, не піддаватися паніці в тумані та лишатися терплячими. Справжній світ був десь там, по той бік. Треба тільки знайти до нього дорогу.

Коли Гарві побачив Венделла під час Геловіну, стало ясно, що записку той прочитав і зрозумів. «Я готовий. Мені страшно, але я готовий», — промовляли очі товариша.

Решта вечора минула наче дивна п’єса: хлопці були акторами, а Дім (чи той, хто в ньому сидів) — глядачем. Вони тинялися й веселилися так, ніби для них цей день нічим не відрізняється від попередніх. Увечері хлопці повбиралися в костюми та вирушили випрошувати цукерки, заливаючись сміхом, хоча насправді їм було моторошно в чужих черевиках. Потім вони пішли в Дім, щоб повечеряти та справити, як вони сподівалися, останнє тут Різдво. Хлопці порозпаковували подарунки — робот-пес для Венделла та магічний набір для Гарві, — побажали пані Ґріффін доброї ночі (насправді це було прощання, але вони не наважилися їй сказати) та повкладалися в ліжка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Викрадач вічності»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Викрадач вічності» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Клайв Баркер - Книга крови 2
Клайв Баркер
Клайв Баркер - Тьма
Клайв Баркер
Клайв Баркер - Искусство
Клайв Баркер
libcat.ru: книга без обложки
Клайв Баркер
libcat.ru: книга без обложки
Клайв Баркер
libcat.ru: книга без обложки
Клайв Баркер
Клайв Баркер - Кървави книги, том 6
Клайв Баркер
Клайв Баркер - Книги крови. I–III
Клайв Баркер
Отзывы о книге «Викрадач вічності»

Обсуждение, отзывы о книге «Викрадач вічності» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x