Д Штольц - Преемственность

Здесь есть возможность читать онлайн «Д Штольц - Преемственность» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: SelfPub, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Преемственность: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Преемственность»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1-я книга цикла. Более 2000 лет назад мир Сангомара слился с полуматериальным миром демонов и обрел магию. Теперь в этих суровых землях пытаются сосуществовать друг с другом люди и многочисленные демоны, которые в попытках приспособиться обрели самые различные формы. Наивный и добродушный молодой рыбак, связавший в детстве по воле случая свою душу со старым демоном Сонного озера — Кельпи, попадает в череду перипетий. Личное счастье рушится, долгая болезнь матери нависает тенью над семьей, а вокруг горной деревни бродит оголодавшая за зиму стая вурдалаков. И даже помощь, что кажется благословением и даром, в жестоком мире Сангомара может оказаться лишь извращенной формой очередного проклятья.

Преемственность — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Преемственность», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Оставшаяся часть завтрака прошла достаточно спокойно: гости наелись досыта, напились так, чтобы не падать с коней, но чувствовать себя счастливыми, и разошлись по комнатам. Базил, Управитель замка Брасо-Дэнто, отдал необходимые распоряжения через Онакса, и тридцать всадников в скором времени собрались на Парадной улице, ожидая посла со свитой.

* * *

Пока гости собирались в дорогу и запасались провизией, Базил Натифуллус забрал утреннюю корреспонденцию у слуг и поднял ее в кабинет. Там работали Уильям и Филипп. Старик Него Натифуллус сидел на кушетке и, увидев внука, заботливо посмотрел на него. Убедившись, что Базил в полном порядке, бывший Управитель, облаченный в более простое платье, чем при службе, снова углубился в чтение. В последние пару недель вид старика стал болезненным — морщины углубились, изрезали вдоль и поперек все лицо, а глаза впали и потускнели.

Отдав письма, Базил с задумчивым выражением лица, словно пребывая мыслями где-то далеко-далеко, спустился в тюремное отделение. Его радушно поприветствовала заскучавшая охрана. Базил Натифуллус ответил всем с теплой улыбкой, услужливо, справился о здоровье стражника Лодра, о самочувствии матушки Нарилла, а затем осушил одного заключенного. Походкой неторопливой, можно даже сказать, что пугливой, Базил Натифуллус поднялся на верхний этаж и постучал в комнату Леонардо.

После услышанного разрешения, он, скрипнув крепкой дубовой дверью с вырезанными воронами, зашел внутрь. В комнате было светло — плотные олъясовые шторы песочного цвета раздвинуты, и обращенное к югу окно заливало спальню утренним светом, пробивающимся сквозь темные тучи.

В противовес чистому потоку света, комната была захламлена различными украшениями, статуэтками, наряды беспорядочно разбросаны на кровати, кресле и в распахнутом сундуке, где валялись бесформенной грудой. На большой кровати с балдахином лежал Лео.

— Доброе утро, Лео.

— И тебя с этим чудесным днем я поздравляю! — весело ответил Лео, лежа на кровати и держа в руке очередной поэтический томик «Песнь старца Гортулейя в мире Ямеса».

— У тебя, похоже, хорошее настроение, Леонардо. — По тонким губам Базила скользнула неловкая и скромная улыбка.

— А то! Я проспал утреннее застолье, но новость о том, что мы скоро выезжаем в Йефасу, греет мою душу и сердце подобно священному огню в руках жреца Гортулейя. Зачем пришел?

— Кхм… Я рад, что хоть у тебя все хорошо. Я здесь для того, чтобы поговорить с глазу на глаз…

Ловкое и сильное тело Лео изогнулось — вампир легко подскочил и в один прыжок оказался рядом с Базилом, на краю кровати.

— Представь, через месяц я буду совсем другим созданием — небожителем, — произнес тихонько Лео со сладкой и мечтательной улыбкой на устах.

— Лео…

— Но я не забуду про тебя, не переживай.

— Лео…

— А, да?

— Я хочу узнать по поводу Йевы кое-что.

— Что? — оторвался от честолюбивых фантазий Лео и уже более серьезно взглянул на друга.

— Йева до сих пор обижается на меня из-за того случая… Прошло почти два года, но… — горестно начал Базил.

— А ты что хотел? Скажи спасибо, что отец не узнал, иначе бы у тебя были крупные проблемы.

— Я… — нервно пригладил свои зачесанные с боков короткие темные волосы Управитель, — я решил уже было, что Йева меня скоро простит, и можно будет начать все сначала. Я так счастлив был, что она стала смотреть на меня уже не так озлобленно, как раньше. Но в последнее время она вдруг резко охладела.

— И ты не догадываешься почему? — тихий смешок вырвался из Лео.

— Сегодня на завтраке я видел, как она переглядывалась с молодым Старейшиной, тем человеческим рыбаком, которого должны на суде…

— Тихо! Да, Йева влюбилась по уши в этого деревенского увальня. У сестры дурной вкус!

— Влюбилась?

— Да. Неужели ты не видел, как она на него смотрит?

— Видел…

Управитель побледнел и осунулся — его опасения подтвердились. То, что Йева делила постель со Старейшиной, не так пугало Базила, как влюбленность девушки. Зная дочь графа и ее характер, ее увлечение могло охладить ее и так практически потухшие чувства к Базилу. А Базил так старался последние два года их снова разжечь…

— Что, поплохело? — тихо рассмеялся Лео и похлопал Управителя по спине, затем совсем шепотом произнес: — Не волнуйся, законами запрещено передавать человеку дар, так что этого доверчивого теленка скоро зарежут. Клык свой могу заложить, что наврал он отцу про Кельпи, желая выделиться. Помнишь, я тебе рассказывал?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Преемственность»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Преемственность» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Преемственность»

Обсуждение, отзывы о книге «Преемственность» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x