Джон Толкиен - Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Толкиен - Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Эксмо-Пресс, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Хоббит Бильбо по чистой случайности стал обладателем Кольца Власти — могущественнейшей магической реликвии. Такая находка таит в себе почти неограниченные возможности, но и является средоточием смертельных опасностей. Ведь заполучить ее хотели бы многие.
Такова главная сюжетная линия повести «Хоббит, или Туда и обратно», одного из наиболее ярких произведений мировой литературы, пролога к знаменитой трилогии «Властелин колец».

Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Женщин и детей сажали в лодки на рыночной площади. Мужчины бросали оружие и старались побыстрее отвести лодки от причалов. Только что весь город пел веселые песни про гномов, а теперь люди проклинали их имена. Градоправитель тайком пробирался к своей большой раззолоченной лодке, надеясь в общей сумятице удрать первым, пока город не превратится в останки обгоревших свай.

Дракон именно на это и рассчитывал: пусть лезут в лодки, пусть плывут. Вот когда они высадятся на берег, он устроит отличную охоту на целый город… А потом зажжет лес и спалит все пастбища. Давно он так не развлекался.

Но последний отряд лучников еще держался. Им командовал Бард, суровый воин с угрюмым лицом. До сих пор его не любили в городе, и даже друзья подозревали его в колдовстве (например, он первым сообщал о наводнении, а народ считал его причастным к бедствию), хотя знали, что он силен и храбр. Он был прямым потомком Властителей города Дейла. Последний Король Дейла Гирион погиб, а его жене с ребенком удалось спастись, она уплыла по реке Руне, когда рушился город.

Сейчас в руках Барда был большой лук из тисового дерева, но стрелы уже кончались. Вокруг металось пламя. Друзья начали отходить. Бард натянул тетиву в последний раз.

И тут к нему на плечо спустилось что-то темное. Воин вздрогнул, но это был только большой черный Дрозд, который наклонился к его уху и что-то произнес. Бард с удивлением обнаружил, что понимает птицу, ведь он был из Дейла, где многие знали языки птиц и зверей.

— Не спеши! — говорил Дрозд. — Луна поднимается. Подожди, когда увидишь пятно под левой лапой, подожди, когда дракон окажется над тобой! (Дрозд сообщил Барду услышанное от хоббита.)

Лук Барда туго натянулся. Стрелок поднял его и стал ждать. Дракон летел низко, а луна поднялась над горизонтом и осветила его большие крылья.

— Лети, стрела! — произнес лучник. — Моя последняя Черная Стрела! Ты ни разу не подвела меня, и я всегда вытаскивал тебя из добычи. Ты досталась мне от отца, а отцу от деда. Если правда, что тебя делали кузнецы Подгорного Короля, то ты должна попасть в цель и на этот раз!

Дракон пронесся над Бардом еще раз, потом повернулся в полете, и его брюхо засверкало под лучами луны. Одно место под лапой не блестело. Запела тетива, Черная Стрела вонзилась точно в цель. Она полностью погрузилась в тело дракона, так силен был удар. С ревом, который оглушил людей, повалил деревья и раздробил ближайшие к берегу камни, змей взмыл в небо, перевернулся и упал с высоты прямо на город, прикрывая крыльями рушащиеся дома. Он бился в агонии, его последнее дыхание рассыпалось искрами, хвост плескал по воде. Озеро шипело и бурлило. Большой столб пара поднялся вверх, потом наступила тишина. Это был конец дракона Смога и города Эсгарота, но не Барда-Лучника.

Прибывающая луна поднималась все выше и выше, подул холодный ветер, подхватил белый столб пара, разорвал его в клочья и унес на запад, рыдать над болотами перед Лихолесьем. На Озере остались лодки, которые плыли к берегу, и ветер доносил стенания людей, оплакивавших погибший город, пропавшее имущество и убитых близких.

Люди все-таки должны были возблагодарить судьбу: живыми спаслось около трех четвертей населения, большинство лодок было цело; прибрежные пастбища и скот не пострадали, дракон был мертв. Но в те минуты люди еще были не в состоянии судить здраво и не могли понять всего случившегося. Они собрались на западном берегу Озера, дрожа от пронизывающего ветра, и первые свои жалобы и проклятия обрушили на Градоправителя, который бросил город, когда они еще были готовы защищать его.

— Он отлично ведет дела — особенно свои собственные, — возмущались горожане, — но ни на что не способен, если случается что-нибудь серьезное!

И они стали восхищаться Бардом и восхвалять его последний выстрел:

— Если бы он остался жив, мы бы сделали его Королем. Бард Победитель Дракона из рода Гириона! Какое горе, он погиб!

Но Бард не погиб. В самом разгаре похвал из темноты выступила фигура воина. Он был мокр до нитки, волосы висели по плечам, в глазах сверкал горячий огонь.

— Бард жив! — прозвучал его голос. — Он спасся в Озере, когда убитый Дракон упал на город. Я — Бард из рода Гириона. Я — Победитель Дракона.

— Король Бард! Король Бард! — закричала толпа. Лишь Градоправитель заскрипел зубами и сказал:

— Гирион был Королем Дейла, а не Эсгарота. В Эсгароте не было королей, мы всегда выбирали Правителя из самых мудрых, и никогда не подчинялись военной силе. Пусть «Король Бард» возвращается в свое королевство — Дейл свободен благодаря его доблести, ничто его не задержит. Любой, кто захочет, может отправляться с ним, если желает сменить зеленые берега Озера на холодные камни в тени Горы! Сохранившие разум останутся здесь и, надеюсь, отстроят свой собственный Город, а потом насладятся покоем и снова разбогатеют.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)»

Обсуждение, отзывы о книге «Хоббит, или Туда и обратно (пер. В. Маториной)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x