Юрий Байков - Инквизитор. Дилогия [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Байков - Инквизитор. Дилогия [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Инквизитор. Дилогия [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Инквизитор. Дилогия [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Любовь. А имеет ли право любить тот, кто любить не должен. Кто отрекся от всего мирского? Да? Нет? А если любовь мешает исполнять свой долг? В тот час, когда миру грозит опасность. Силы ада проникают на земли Фленшира. Инквизиция ловит ведьм и колдунов. Континент начинают захлестывать войны. Интриги, обман и предательство. Как понять, кто служит Свету, а кто Злу? Множество судеб сплелись в водовороте страшных дней. Но и здесь есть место любви, страсти, дружбе и преданности. Ведь, все же, это добрая история. История Фленшира.

Инквизитор. Дилогия [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Инквизитор. Дилогия [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мы уж думали тебя чудище какое утащило! — С облегчением выдохнул Цыко. — Тебя что, природа позвала?

— А?

— Тебя что, говорю, природа позвала?

— Ага, — кивнул рыбак, еще гуще заливаясь краской. — Еще как позвала. Сильно очень.

— Ты бы хоть предупредил! — Укоризненно покачал головой купец. — Мы же беспокоимся.

Девушки деликатно отошли в сторону, чтобы не смущать и без того пунцового рыбака.

— А что, уже едем? — Буркнул Веп, смущенно тараща глаза.

— Едем конечно! — Как ребенку воскликнул Бандай. — Да что с тобой, дружище?

— Все со мной нормально, поехали. Чего встали-то все?

— Поехали. — Лицо купца выражало целую гамму сметливых чувств. Он всерьез тревожился за душевное здоровье своего друга.

Они дошли до повозки, Бандай набрал ковшик воды из бочки и жестом предложил рыбаку полить на руки. Веп благодарно кивнул, омыл руки, умыл лицо, яростно отфыркиваясь, а потом все забрались в повозку, и Луций взялся за поводья. Колесо чуть скрипнуло, и вновь друзья ощутили успокаивающее уютное покачивание. Они вновь двигались навстречу судьбе, новым приключениям, опасностям и радостям, передрягам и покою, новым и, несомненно, интересным событиям. Скоро они увидят Барри, вновь отведают его прекрасных кушаний. А кто-то попробует их впервые. И всем остальным интересно посмотреть, как они воспримут эксцентричного трактирщика, понравятся ли его восхитительные пирожные. А потом они заберут свою лодку. Что там они увидят? Какая она получится, их тартана? Будет ли она уютной? Все ли им понравится? И каково это будет иметь свою лодку? Словно услышав мысли купца, Цыко вдруг воскликнул.

— Надо будет у гномов сразу заказать еще две печки, навроде этой!

— Куда? — Удивился Бандай, выныривая из своих мыслей.

— Как куда? Одну на тартану в кубрик. Мы же на Севере околеем совсем. А другую во вторую повозку.

— А у вас есть вторая повозка? — Удивилась Эдель.

— Конечно! — С гордостью ответил Веп. — И лошади у нас там тоже есть! Вот только печки нету.

— Да! — Воскликнул алхимик. — Сделаем печку и в той повозке, нам, вообще, ничего страшно не будет!

— Ничего? — Задумчиво спросил Грэм.

— Ничего. — Подтвердил Цыко. — А что тебя настораживает?

— Вы говорили, что на том берегу Слежи большие города, что там больше людей, чем на этом.

— Ну да. — Алхимик так и не понимал, к чему клонит воин.

— Люди — это всегда опасность. Даже большая, чем эти ваши твари.

— Ну, это так, конечно. — Замялся Цыко, пытаясь объяснить. — Только там люди другие. Там эта, как ее, цивилизация!

— Что ты имеешь в виду? — Заинтересовался Грэм.

— Ну, это когда люди живут не вот так в природе, как в княжествах или в деревнях, а живут в больших городах. У них другие цели, взгляды на жизнь, стремления.

— Я не понимаю. — Воин виновато развел руками.

— Цыко имеет в виду, — пояснил Веп, — что на том берегу Слежи врагов стоит видеть не в простых людях, а в правителях. И в стражниках. Потому как целью их жизни является никогда не работать, но обезопасить себя и обобрать тебя.

— Теперь понял. — Успокоившись, кивнул Грэм. — В Лангоре дела обстоят так же.

— Так, наверное, везде. — Грустно согласился Валон, отвлекаясь от тихого обсуждения с Лодином какого-то заклинания из книги.

— Не переживай, Грэм, — успокоил его наемник, — стражники все толстые и неповоротливые. А таких как мы они боятся. И если не ходить в городах поодиночке, они предпочтут не связываться. Мои друзья слишком многих из них попротыкали саблями в пьяных драках, чтобы с нами не считались. Сложнее обычным людям, купцам, ремесленникам.

— Да, — мрачно подтвердил Бандай, — нам приходится откупаться. Но в последнее время они совсем озверели. Денег стали столько драть, что честно торговать стало невыгодно. Вот мы и занялись контрабандой.

— Значит, это занятие станет очень опасным. — Задумчиво кивнул Грэм.

— Почему? — Спросил Цыко нахмурившись.

— Ну как же? — Удивился воин. — Раз правители поставили перед собой цель набить казну, они будут бороться с теми, кто им в этом помешает любыми средствами.

— Черт возьми! — Сжал кулаки алхимик. — А ведь ты прав. Эти мерзавцы за нас сейчас возьмутся!

— Да ладно тебе, старый друг! — Поморщился Бандай. — Пока с нами такие воины, скорее страже стоит нас бояться. Тем более с нами маг воды! Да мы их всех на дно пустим.

— Это не так просто пустить на дно корабль. — Заметил Лодин. — К тому же обычно королевский флот защищен магией.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Инквизитор. Дилогия [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Инквизитор. Дилогия [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Инквизитор. Дилогия [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Инквизитор. Дилогия [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x