Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]

Здесь есть возможность читать онлайн «Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Del Rey, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Странствия Шута [Fool’s Quest]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Странствия Шута [Fool’s Quest]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во втором томе новой трилогии продолжаются опасные приключения Фитца Чивэла Видящего и его загадочного друга Шута. Но «Странствия Шута» — это больше, чем продолжение. Автор, опираясь на все, что было раньше, с неизменным мастерством и воображением раскрывает ужасные секреты и шокирующие заговоры, которые бросают тень на историю Фитца и его мира; тень, грозящую поглотить надежду на будущее.

Странствия Шута [Fool’s Quest] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Странствия Шута [Fool’s Quest]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Какое-то время он молчал. Его слепые глаза казались тускло-серыми в сумрачном свете комнаты. Они двигались, будто он старался что-то увидеть.

— Правда? — наконец неуверенно спросил он. — Правда, у нас есть еда? О, Фитц. Я боюсь двинуться и обнаружить, что тепло и одеяла — просто сон.

— Мне принести еду тебе в постель?

— Нет, нет, не делай этого. Я здесь все запачкаю. Это не просто, когда не можешь видеть своих рук. Они дрожат. И дергаются.

Он подвигал пальцами, и я сам почувствовал себя больным. На одной руке с пальцев были вырезаны все мягкие подушечки, вместо них остались частые узоры из шрамов. Суставы на обеих руках были слишком большими для костлявых пальцев. А ведь когда-то у него были изящные, умные руки, умевшие жонглировать, играть с марионетками и резать по дереву… Я отвернулся от них.

— Ну что ж. Давай я проведу тебя к креслу у камина.

— Позволь мне пройти самому, просто предупреди, если я могу на что-то наткнуться. Я хотел бы изучить комнату. После того, как они ослепили меня, я стал довольно искусен в изучении комнат.

Я не смог придумать, что ответить на это. Он поднялся и тяжело оперся на мою руку, но я не мешал ему на ощупь двигаться по комнате.

— Левее, — один раз предупредил я его.

Он хромал, будто каждый шаг причинял боль распухшим ногам. Я удивлялся, как ему удалось пройти так далеко, в одиночку, слепому, по дороге, которой он не мог видеть. Позже, сказал я себе. У нас еще будет время для этого разговора.

Его протянутая рука коснулась спинки кресла, а потом я ощутил, как он отпустил мой локоть. Ему потребовалось некоторое время, чтобы обойти кресло и сесть. Его вздох говорил не об удовольствии, но об окончании труднейшей работы. Пальцы легко ощупали стол. Потом он успокоил их на коленях.

— Боль это плохо, но даже через нее, думаю, я смогу найти обратную дорогу. Я здесь немного отдохну и подлечусь. А потом мы вместе пойдем и сожжем это гнездо паразитов. Но мне понадобится мое зрение, Фитц. Я должен быть не обузой, а помогать тебе на пути в Клеррес. Мы принесем им правосудие, которое они заслужили.

Правосудие.Слово впечаталось в меня. Чейд всегда называл то, что делают убийцы, «тихой работой» или «королевским правосудием». Если бы я взялся за это, как бы он назвал его? Правосудием Шута?

— Еда будет через минуту, — сказал я, оставив его беспокойные слова без ответа.

Я не доверял его способности следить за тем, сколько он съел. Я положил еду на тарелку, мясо нарезал на маленькие кусочки, а хлеб — тонкой соломкой. Налил ему вина. Не предупредив, я взял его за руку, чтобы показать, где тарелка, и он отпрянул от меня, чуть не опрокинув блюдо, будто я обжег его раскаленной кочергой.

— Прости! — воскликнули мы одновременно.

Я улыбнулся, но он — нет.

— Я хотел показать, где еда, — осторожно объяснил я.

— Я знаю, — сказал он шепотом и склонил голову, будто стыдясь себя.

Затем, как робкие мышки, его искалеченные руки подкрались к краю стола, и осторожно двинулись вперед, пока не наткнулись на край тарелки. Они легко ощупали блюдо, изучая. Он достал кусок мяса и положил его в рот. Я хотел было сказать, что вилка лежит рядом, но остановил себя. Он это знал. Не стоит поправлять измученного человека, даже если он по-детски неумел. Руки двинулись в сторону в поисках салфетки и нашли ее.

Какое-то время мы ели в тишине. Закончив с тем, что было на тарелке, он тихо попросил нарезать ему еще немного мяса и хлеба. Пока я это делал, он вдруг спросил:

— Итак, как сложилась твоя жизнь, пока меня не было?

На мгновение я замер. Потом переложил нарезанное мясо в его тарелку.

— Это была просто жизнь, — я сказал, и поразился, как твердо прозвучал мой голос. Я подыскивал слова. Как можно кратко рассказать про двадцать четыре года? Как можно описать ухаживание, брак, ребенка и вдовство?

Я попробовал.

— Так вот. С последнего раза, как мы расстались? Я заблудился в Скилл-колонне на пути домой. Переход, занимавший миг, растянулся на несколько месяцев. Когда колонна наконец выплюнула меня, я был почти безумен. А несколько дней спустя, когда я оклемался, то узнал, что ты приходил и вновь ушел. Чейд передал мне твой подарок, вырезанный камень памяти. Потом я наконец-то встретился с Неттл. Сначала все было не очень хорошо. Я… ну, я начал ухаживать за Молли. Мы поженились.

Слова иссякли. И, хоть я очень сжато рассказал свою историю, мое сердце сжалось от осознания, сколько же я имел и сколько потерял. Я хотел сказать, что мы были счастливы, но никак не мог произнести это в прошедшем времени.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Странствия Шута [Fool’s Quest]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Странствия Шута [Fool’s Quest]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Робин Хобб - Судьба Шута
Робин Хобб
Робин Хобб - Миссия Шута
Робин Хобб
Робин Хобб - Золотой шут
Робин Хобб
Робин Хобб - Убийца шута
Робин Хобб
Робин Хобб - Судьба шута [litres]
Робин Хобб
Робин Хобб - Миссия Шута [litres]
Робин Хобб
Робин Хобб - Триумф
Робин Хобб
Робин Хобб - Странствия Шута
Робин Хобб
Отзывы о книге «Странствия Шута [Fool’s Quest]»

Обсуждение, отзывы о книге «Странствия Шута [Fool’s Quest]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x