Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]

Здесь есть возможность читать онлайн «Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Del Rey, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Странствия Шута [Fool’s Quest]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Странствия Шута [Fool’s Quest]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Во втором томе новой трилогии продолжаются опасные приключения Фитца Чивэла Видящего и его загадочного друга Шута. Но «Странствия Шута» — это больше, чем продолжение. Автор, опираясь на все, что было раньше, с неизменным мастерством и воображением раскрывает ужасные секреты и шокирующие заговоры, которые бросают тень на историю Фитца и его мира; тень, грозящую поглотить надежду на будущее.

Странствия Шута [Fool’s Quest] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Странствия Шута [Fool’s Quest]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он покачал головой. Скрюченная рука нашарила салфетку. Он протер лицо. Его голос стал похожим на воронье карканье.

— Что случилось, Фитц? Что… вынудило тебя попытаться убить меня?

— Я принял тебя за кого-то опасного. Кто может обидеть ребенка. Я вышел из таверны, искал свою маленькую девочку.

— Маленькую девочку? — прервал он меня недоверчивым возгласом.

— Да. Мою Би, — несмотря ни на что, я улыбнулся. — У нас с Молли есть ребенок, Шут, крошечная девочка.

— Нет, — непреклонно заявил он. — Нет, ни в одном из вариантов будущего я не видел у тебя еще одного ребенка.

Он нахмурился. На его покрытом рубцами лице было сложно читать эмоции, но он выглядел почти взбешенным.

— Я бы знал, если бы увидел его. Я — истинный Белый Пророк. Я бы увидел, — он хлопнул ладонью по столу, дернулся от боли и прижал руку к груди. — Я бы увидел, — повторил он спокойнее.

— Но она родилась, — тихо сказал я. — Я знаю, что в это трудно поверить. Мы думали, что детей у нас не больше не будет. Молли сказала мне, что ее время давно прошло. Но потом родилась Би. Наша девочка.

— Нет, — упорно повторил он.

Он крепко сжал губы, а потом его подбородок затрясся, как у ребенка.

— Этого не может быть. Фитц, этого просто не может быть! Как это может быть правдой? Если я не видел такое огромное событие в твоей жизни, что еще я упустил? В чем еще я ошибся? Ошибся ли я в себе? — он задохнулся, глаза его слепо двигались взад-вперед, выискивая меня. — Фитц, не сердись, что я задаю этот вопрос, но я должен тебя спросить.

Он запнулся, помолчал, а потом шепотом спросил:

— Ты уверен? Ты точно уверен? Уверен, что ребенок — ваш, а не только Молли?

— Она моя, — отрезал я. Я был поражен тем, как сильно задели меня его слова.

— Безусловно моя, — добавил я вызывающе. — Она похожа на горных жителей, как и моя мать.

— Мать ты едва помнишь.

— Я помню достаточно, чтобы сказать, что мой ребенок похож на нее. И я достаточно хорошо помню Молли, чтобы знать, что Би — моя дочь. Без сомнения. Шут, это недостойно тебя.

Он опустил глаза и склонил голову.

— Как и немногие другие вещи, — решительно сказал он.

Он поднялся и покачнулся, чуть не опрокинув стол.

— Я возвращаюсь в постель. Мне плохо.

Он побрел в сторону от меня, одной узловатой рукой ощупывая воздух перед собой, другой прикрывая подбородок.

— Я знаю, что тебе плохо, — ответил я, вдруг раскаявшись в своей резкости. — Ты не в себе, Шут. Но все наладится. Все наладится.

— Ты так думаешь? — спросил он, не поворачиваясь ко мне, обращаясь к пустоте впереди. — Я же в этом не уверен. Я провел более десяти лет с людьми, которые настаивали, что я никогда не был тем, кем считал себя. Никогда не был Белым Пророком, был просто мальчишкой с яркими снами. И то, что ты только что сказал мне, заставляет меня задаться вопросом, так ли уж неправы они были?

Я не мог видеть его таким разбитым.

— Шут, вспомни, что ты сказал мне когда-то. Мы перешли во время, которое ты не видел. То, где мы оба живы.

Он никак не отозвался на мои слова. Дошел до кровати, ощупал ее край, а затем повернулся и сел. Затем он скорее рухнул, чем лег, укрылся с головой одеялом и затих.

— Я говорю тебе правду, старый друг. У меня есть дочь, маленькая девочка, которая зависит от меня. И я не могу оставить ее. Я должен вырастить ее, выучить и защитить. От этой обязанности я не могу отказаться. И не хочу отказываться.

Разговаривая, я убирал со стола, вытирал то, что он пролил, запечатал остаток вина в бутылке. Я ждал, и сердце мое замирало от его молчания. Наконец я произнес:

— То, что ты попросил меня сделать прошлой ночью… Я хотел бы сделать это для тебя. Ты сам знаешь это. Если бы я мог, я бы сделал. Но теперь я спрашиваю тебя, как спрашивал меня ты: ради меня, пойми, почему я должен сказать тебе «нет». Пока.

Молчание разматывалось, как брошенный моток пряжи. Я сказал слова, которые должен был сказать, и смысл их теперь впитывался в него. Он не был самолюбив, не был жесток. Он признает, что я сказал правду. Я не смогу пойти с ним, независимо от того, насколько важно убить кого-то. У меня есть ребенок, его надо растить и защищать. Би для меня важнее.

Я разгладил белье на своей стороне кровати. Возможно, он заснул. Я тихо заговорил.

— Я не могу остаться сегодня вечером. У Чейда есть поручение для меня. Я вернусь очень поздно. Ты справишься в одиночку?

Ответа по-прежнему не было. Я не понимал, уснул ли он так быстро или обиделся. «Оставь его в покое, Фитц», посоветовал я себе. Он болен. Отдых сделает для него больше, чем что-либо другое.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Странствия Шута [Fool’s Quest]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Странствия Шута [Fool’s Quest]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Робин Хобб - Судьба Шута
Робин Хобб
Робин Хобб - Миссия Шута
Робин Хобб
Робин Хобб - Золотой шут
Робин Хобб
Робин Хобб - Убийца шута
Робин Хобб
Робин Хобб - Судьба шута [litres]
Робин Хобб
Робин Хобб - Миссия Шута [litres]
Робин Хобб
Робин Хобб - Триумф
Робин Хобб
Робин Хобб - Странствия Шута
Робин Хобб
Отзывы о книге «Странствия Шута [Fool’s Quest]»

Обсуждение, отзывы о книге «Странствия Шута [Fool’s Quest]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x