Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 1)

Здесь есть возможность читать онлайн «Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 1)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 15, Жанр: Фэнтези, Прочие приключения, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Совпадение как в романе (книга 1): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Совпадение как в романе (книга 1)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Что хочет семилетний человек, если его цвет волос и темперамент — рыжие? Конечно, приключений! А когда тобой движет благородная цель снять кино, чтобы поездка за сокровищами вглубь сибирской тайги запомнилась на всю жизнь, то даже маму приходится уговорить на очередную авантюру! Вообще-то авантюру затеял старший друг маленькой Лерки — археолог, искатель приключений и сказочник Рауль. Именно ему попалась в руки та самая карта сокровищ, которая привела к столь неожиданным последствиям…

Совпадение как в романе (книга 1) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Совпадение как в романе (книга 1)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хотя, по правде сказать, никто тебя и не привечал — выгодна ты нам, вот и вся доброта. Так что не вздумай благодарить. А прима наша, Ядвига то есть, подралась с Кощеем, и тот отгрыз ей ногу…

Все поганки в унисон сочувственно вздохнули.

— Эх, и у этой нога будет костяной! — сокрушённо посетовал мухомор. — Что за напасть такая!.. И вот теперь, сама понимаешь, некому танцевать. А мой хор поганок не может петь без танцовщицы, они с ритма сбиваются, понимаешь? Мы будем петь, а ты пляши, поняла?

— Не совсем…

— Ну, что не понятного?! — раздражённо вскричал мухомор.

— А где Ядвига? Ей, наверное, помощь нужна.

Поганки захихикали, дивясь бестолковости человеческого детёныша. Мухомор занервничал ещё больше, но всё-таки удосужился ответить:

— Василиса, сестрица её ненаглядная, заговор свой колдовской прочла, вылечила уже! Так что никакой помощи твоей Ядвиге не надо! Только вот без ноги всё равно не может она танцевать, понимаешь?!

— Понимаю… — промямлила Лерка, хотя в действительности мало что поняла.

— Ковыляет, ковыляет наша прима! — вдруг затарахтели поганки.

Обернувшись, и Лерка увидела, как к ним на одной ноге, опираясь на костыль, подскакивая, приближается на редкость уродливая женщина.

— Да это же баба Яга! — ахнула Лерка.

— И вовсе я не баба, — обиделась Ядвига, отбросив костыль и рухнув на сенную подстилку. — В девках я до сих пор!

Её ног из-под длинной цветастой юбки не было видно, потому создавалась иллюзия полной физической полноценности. Устроившись на сене, она зашевелила своим огромным крючкообразным носом, принюхиваясь.

— Фу! Человечиной попахивает!

— А что, разве это неприятный запах? — удивилась Лерка и поднесла к носу свою руку.

Ядвига уставилась на девочку маленькими зелёными, точь-в-точь того же оттенка, что и у Лерки, глазками и спросила:

— А ты как здесь?

— Я заблудилась, — честно ответила девочка.

— Не боишься, что съедят? — усмехнулась Ядвига и плотоядно облизала свои мясистые обветренные губы.

— Нет! — смело сказала Лерка. — Кто же тогда плясать вместо вас будет?

— И то верно, — Ядвига улыбнулась щербатым дурнопахнущим ртом, затем достала из необъятных недр юбки трубку и, пыхтя, раскурила её. — Давай тогда хоть поговорим, а то с ними, — она кивнула в сторону существ, заполнивших поляну, — не полялякаешь по душам. С Василиской только, да та не от мира сего.

— Мухомор сказал, что Василиса — ваша сестра, — вежливо поддержала разговор Лерка, усаживаясь рядом с женщиной на запашистое сено.

— У, гриб поганый! Нажаловался уже! Василиска — умница и красавица. Мы с ней, кстати, двойняшки-близняшки.

— Только нашу приму порочные страсти сгубили, потому она такая, — доверительно шепнула Лерке на ухо юная, нежная, почти прозрачная поганочка.

— Василиска — директриса какого-то больно важного заведения, — продолжала Ядвига, пуская колечки голубого дыма. — Ну, а по-простому, по-нашенски, ведьма она, ведунья, значит-с. В нашей семье испокон веков так: кто-то ведьмой становится, а кто-то ягой. Зависит от темперамента! Я, значит-с, яга, — горделиво подытожила женщина, поправив на голове кокон из алого платка.

Лерке нужно было подумать над полученной информацией, она никак не укладывалась у неё в голове. В сказках, которые она читала, всё было совсем иначе.

— Ну, чего молчишь? Дивись! Времена-то сейчас другие, не то что стародавние…

— Я и дивлюсь, — пробормотала Лерка и полюбопытствовала: — А как вас родные зовут?

— А чего меня звать-то! Я сама прихожу, — хохотнула Ядвига. — Но самые-самые родные — Ёженькой величают.

— Баба Яга — бабка Ёжка — Ёженька, — вполголоса размышляла Лерка.

— Ты чего там бормочешь себе под нос? Когда больше двух, говорят вслух!

— Так много поганок в вашем лесу, и комаров много, и других всяких-разных… — посетовала Лерка, отмахиваясь от вонючего дымка, испускаемого трубкой Ядвиги.

— Эх, девонька! Жрать-то их некому, всех птиц-зверей уничтожили! Раздолье нечисти этой, видишь ли.

— Кто уничтожил?

— Знамо кто — Кощеюшка! И меня обещался поймать да изжарить! Может, ногу мою уже хрумкает, кто ж его, поганца бессмертного, знает!

— За что он так с вами? — вскинула жалостливые глаза Лерка.

Она и впрямь жалела Ядвигу. Вот сидит рядом с ней некрасивая, неумная, скандальная, плохо воспитанная женщина и взаправду думает, что её кто-то хочет зажарить и, может быть, даже съесть. Хотя, по правде сказать, и есть-то в ней нечего, одни кости. Ну, совершенно не аппетитная женщина.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Совпадение как в романе (книга 1)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Совпадение как в романе (книга 1)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Совпадение как в романе (книга 1)»

Обсуждение, отзывы о книге «Совпадение как в романе (книга 1)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x