shellina - Театр Абсурда [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «shellina - Театр Абсурда [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Театр Абсурда [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Театр Абсурда [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Миди, Саммари: Абсолютно немагическое AU. Хогвартс — это многопрофильная клиника, старейшая в Шотландии. И в эту клинику, для прохождения ординатуры попадают только что окончившие университет юные врачи. Причем они действительно «попадают». Как у них сложится учеба? И смогут ли они выйти без потерь из квартирных конфликтов вне клиники? А Том Риддл как и в магическом мире — абсолютное зло, с точки зрения врачей, разумеется.
Комментарий автора: Мы абсолютно не знаем структуру многопрофильных больниц Шотландии, и как там проходит обучение студентов медицинских университетов. Так что вас ждут суровые российские реалии на английский манер.

Театр Абсурда [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Театр Абсурда [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну, получается, работает только одна, — пожал плечами Гарри. — Но работает же!

Мне захотелось побиться головой о стену. Но я очень быстро передумала. Вмятин на стенах и без меня и моей головы было достаточно.

Кран не закрывался до конца и капал, издавая при этом ужасный, бьющий куда-то вглубь черепа, звук. Я постояла несколько минут, разглядывая раковину.

— И что? С этим ничего сделать нельзя? — Кап. Кап.

— Можно. Я сделаю, как только время появится, — пробормотал Невилл и, выйдя из кухни, начал подниматься по шатающейся лестнице наверх.

— А ты уже видела свою комнату? — подошла ко мне Лаванда.

— Да. Меня вполне устраивает комната на первом этаже, — равнодушно проговорила я. Чтобы я по собственной воле каждый раз рисковала жизнью, поднимаясь, а затем спускаясь по этой лестнице? Я как-нибудь в проходной комнате поживу. Да и кухня с туалетом ближе.

— Но в этой комнате будем жить мы с Гарри! — вздернула подбородок миловидная девушка, непонятно каким образом умудрившаяся закончить университет.

— Нет-нет. Что вы! Вы только что поженились и вам просто необходима отдельная комната, правда, Гарри?

— Что? — непонимающе уставился на меня мой сокурсник.

— Говорю, вам комната нужна. Отдельная. А не проходной двор. Я права? — раздельно, сквозь стиснутые зубы проговорила я. Еще немного, и я останусь, видимо, без зубов.

— Но мы решили…

— Да мне плевать, что вы там решили! Мне нравится эта комната!

— Но Гермиона! — закричала на меня Лаванда.

— Ты еще ногами потопай, — с усмешкой проговорила я и увидела, выползающих из-под дивана, зеленых черепах. — Это что за хрень?

— Черепашки, — с любовью в голосе проговорила миссис Поттер.

— Я вижу, что это не гуманоиды с планеты Нибиру! Какого черта эта зеленая живность делает здесь?

— Ну, мы подумали, что черепашкам внизу будет комфортнее. Поэтому…

— Поэтому вы берете с собой этих… черепашек и тащите наверх вместе со своими вещами! — черепашки. Ха-ха…

— У тебя же есть кот!

— Который сожрет твоих гуманоидов сразу же, как только я его перевезу!

— Но они же могут упасть с лестницы! — я недоуменно на нее уставилась. Что они могу сделать?

— Реанимируешь! У тебя муж реаниматолог! А Невилл вскроет, если что!

— Дорогая, пойдем. И в самом деле. Лучше же наверху. Нам никто не будет мешать…

— Но… — Гарри, подхватив супругу под руку, быстро увел её наверх от греха подальше, не дав развить ей тему черепашек.

Я устало опустилась на диван. Черепашки. Весело будет… Наверное. Быстро взяв себя в руки (зачем раскисать раньше времени), я начала разбирать коробки.

Так. Это Лаванды. Это снова Лаванды. Это еще раз Лаванды. Кое-как найдя коробку со своими вещами, я оглядела комнату: ну, и где здесь шкаф? Хоть какой-нибудь?

— Невилл! — прокричав это, я бросилась по лестнице наверх, рискуя при этом сломать себе шею. Забыв постучаться, я ворвалась в комнату, где застала своего друга, раскладывающим вещи на полки в огромном шкафу. — Невилл, я передумала.

— Что?

— Я буду жить здесь, а ты внизу, — я устало облокотилась на стену.

— С чего это? — недоумевающее смотрел на меня парень.

— У тебя есть шкаф.

— Не аргумент.

— Еще какой. Внизу шкафа нет.

— То есть ты хочешь сказать, что мне шкаф не нужен? — вопросительно посмотрел на меня опешивший Невилл.

— А зачем тебе шкаф, причем такой большой? — я подошла к предмету спора и с любовью заглянула в него.

— Не поверишь — хранить вещи.

— А в сумку они уже не помещаются?

— Гермиона, с тобой все в порядке? Вещи в сумке не хранят!

— Я тебе полочку выделю. Вот эту, — я ткнула пальцем в самую крошечную полку, понимая, что веду себя, как дура. Но злость и какая-то усталость брали вверх.

— Какая полка! Я что, к тебе в комнату буду ходить в любое время суток? — вспылил Невилл.

— А что такого?! Если бы я жила внизу, вы бы мимо меня постоянно бродили!

— То есть ты хочешь сказать, что из одной проходной и одной отделенной комнат ты хочешь сделать две проходные?

— Невилл! Ну что ты за человек! Мне нужен шкаф!

— Мне тоже нужен шкаф!

— Да что ты заладил, мне нужен шкаф, мне нужен шкаф! Ты просто в проходной комнате жить не хочешь!

— Не хочу!

— А мне без разницы, где жить! Мне нужен шкаф!

Наш, в общем-то, бессмысленный спор прервал звонок телефона Невилла.

— Да, дорогая. Да, въехали. Нет. С Гермионой орем друг на друга. Что? Чтобы я уступил? — я решила деликатно выйти из комнаты и подождать окончания разговора на лестнице. Ругались они долго. В общем, я не вникала в суть, но, кажется, вопрос о комнате и очень нужном мне предмете интерьера даже в этом разговоре стал яблоком раздора.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Театр Абсурда [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Театр Абсурда [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Театр Абсурда [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Театр Абсурда [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x