В трактовке Патриши Макфейт (см. The Writings of James Stephens ) речь о далеком потомке – или метафорической реинкарнации – еще одного легендарного ирландского героя – Кухулина ( ирл . Cú Chulainn, букв . «пес Куланна»). Продолжая эту параллель, логично предположить, что девушка, с которой беседует Философ, – воплощение Эмер Прекрасновласой ( ирл . Emer Foltchaín), возлюбленной Кухулина, а дом, что прежде был дворцом, когда-то был чертогом отца Эмер – Форгала Манаха, не ладившего с Кухулином. Дополнительная перекличка с легендарным сюжетом: сказано, что Кухулин погиб сравнительно молодым – в 27 лет; юн и герой Стивенза.
Серый из Махи ( ирл . Liath Macha) – один из двух коней в боевой колеснице Кухулина. Лаэг (Láeg, Lóeg; в русскоязычной литературе также Лойг) – колесничий и друг Кухулина.
В трактовке Патриши Макфейт (см. The Writings of James Stephens ) речь о далеком потомке или метафорической реинкарнации легендарного древнего поэта Ирландии – Ошина, сына Финна Маккула и Сайв (Садв, Садб). Как и персонаж Стивенза, Ошин и его мать были разлучены с Финном и жили в глуши уединенно. КНИГА V
Бла Клиа – искаж. от ирл. Baile Átha Cliath, букв. «поселение у брода на гатях», ирландское название Дублина. Произношение, какое дает Стивенз, – разговорное, полностью это название читается примерно как «Бале Аха Клиэ».
Бру на Бойн – букв. «чертоги/владения на реке Бойн», ирл. ; «на» – не русскоязычный предлог, как в «Ростов-на-Дону», например, а артикль родительного падежа при существительном женского рода, поскольку Бойн (Боанн) – имя женщины-сиды. Бру на Бойн – целый комплекс из десятков неолитических построек, среди них и знаменитый Ньюгрейндж – обширная коридорная гробница, легендарное обиталище Дагды и Энгуса Ога.
Насс-роуд – дорога из Дублина в городок Нейс ( ирл. Nás na Ríogh, Нас на Ри, букв. «место собрания королей») к юго-востоку от столицы, отрезок современной трассы № 7 длиной в 31 км. Барсук – одно из животных-символов Ирландии, персонаж многих сказок и легенд; по одной из версий, полулегендарный король Тайг мак Кейн, родственник Верховного короля Ирландии Кормака мак Арта, состоял в некоем родстве с народом барсуков (есть гипотеза, что имя Тайг происходит от древнеирландского названия этого зверька) и поэтому соблюдал запрет на употребление в пищу барсучьего мяса. Кроме того, в ирландском фольклоре барсуки, как и тюлени, часто оказываются оборотнями. КНИГА VI
Перч (от англ. perch – жердь, шест) – мера длины, принесенная в Ирландию из Англии во времена карательной колонизации Мунстера в конце XVI века (в Англии перч как мера длины существовал по крайней мере с XIII века); ирландский перч составляет 7 ярдов (6,4 метра), что больше английского примерно на 27 %.
Дагда Мора (от ирл. mór – большой, великий) – таково одно из имен Дагды.
Ирл. glen (долина, распадок) перекочевало в английский с тем же значением.
Сыновья Милита – такое название сыновей Миля Испанца встречается в некоторых средневековых источниках (в частности, в «Анналах четырех мастеров»).
Айне Ни Огайл с Кнок Айне (Холма Анье) – судя по всему, имеется в виду одна из королев-сид, богиня Анье, воплощение лета, благополучия и независимости; по одной из версий она дочь Дагды (у Дагды много других имен, ближайшее по созвучию к тому, которое приводит Стивенз, – Эгабал); Кнок Ане (действительный топоним, место расположено в графстве Лимерик; есть, впрочем, и Кнок Ане в графстве Донегол, тоже ассоциирующийся с этой сидой) – место ее легендарного обитания, ритуалы, посвященные Ане, проводились здесь вплоть до второй половины XIX века. По другой версии, Анье – покровительница старого ирландского клана Фицджералд, исторически восходящего к норманнам.
Ивил с Краглиа (Ивил с Серой Скалы) – королева сидов Северного Мунстера, покровительница клана О’Брайен; холм Серая Скала – действительный топоним, место близ Киллало, графство Клэр. Из средневековых источников она перекочевала и в позднейшую ирландскую литературу: Ивил – одна из главных героинь сатирической поэмы XVIII века «Полуночный суд» Брайена Мерримена, пишет о ней и Леди Грегори в книге «Боги и воители. Сказание о Туата Де Данаан и о фениях Ирландии» ( Gods and Fighting Men. The Story of the Tuatha De Danaan and of the Fianna of Ireland, 1904).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу