- Скоро опять будет прилив, - Реджинальд изучил горизонт. - Впрочем, сегодня все странно, и нам нужно быть осторожнее и поторопиться. Там за скалой есть еще одна бухта, совсем небольшая, но выбраться из нее наверх будет просто. Только поспешим.
Мэб бросила тревожный взгляд на море. Оно нервировало, беспокоило ее сегодня. Мэб, никогда прежде моря не боявшаяся, теперь рядом с ним остро ощущала собственную смертность.
Рука крепче стиснула пальцы Реджинальда, ответившего пожатием.
- Не бойся, - Реджинальд привлек Мэб к себе и быстро поцеловал. - Скоро мы будем дома.
Пока они шли, сцепив руки, по обнажившейся кромке песка под темной влажной скалой, с которой то и дело срывались горько-соленые капли. Мэб то и дело вздрагивала. Умом она понимала, что пока все тихо, но не могла отделаться от страха перед наколдованной стихией.
Оказавшись наконец в соседней бухте, Мэб едва не застонала от облегчения, хотя предстоял еще путь наверх. Здесь лестница была деревянная, отчего-то ничуть не пострадавшая от непогоды. Она скрипела под ногами, перила шатались, но Мэб куда меньше боялась, что гнила ступенька обломится под ногами, чем темного горизонта и луной дорожки на воде.
- Скорее, - поторопил Реджинальд, едва они оказались наверху. - Моя машина там.
36.
Хозяйка пансиона, увидев, в каком они вернулись виде, всплеснула руками и сразу же растопила камин в гостиной. Мэб отнекивалась, но госпожа Альден с материнской строгостью напомнила, что ночи на острове бывают холодными. И сразу же вручила молодой женщине рюмку наливки с пряностями; здесь ее считали отличным лекарством ото всех болезней.
- Юная леди Ифигения проснулась, - сообщила хозяйка, наполняя опустевшие рюмки заново. - Она очень напугана.
- А что про леди Флоранс слышно? - спросила Мэб.
Госпожа Альден поморщилась едва заметно.
- Всем уже известно, что на {леди} Флоранс покушались. Но если хотите знать мое мнение, леди Дерован…
- Флоранс врет, - кивнула Мэб и чихнула. - Я па-а-апчхи! Приму ванну.
Хлопнув Реджинальда по плечу, она шагнула к лестнице. Проводив женщину взглядом, Реджинальд повернулся к хозяйке.
- О пропаже картины полиция говорит что-нибудь?
Госпожа Альден сокрушенно покачала головой.
- Они слишком заняты, господин Эншо. Убийства в поместье. А леди Флоранс, уж будьте уверены, устроила из покушения целое представление.
- Если картина все же будет найдена, госпожа Альден, будьте с ней поосторожнее. И сообщите мне. Если нужно, Абартон ее выкупить за хорошую цену.
- Непременно, непременно сообщу, - пообещала хозяйка. - Идите, согрейтесь, господин Эншо, вы продрогли и устали. Я пришлю вам обед. И бутылочку вина.
- И еще… - мысль, пришедшая Реджинальду в голову, была немного безумна, как и все спонтанное. - Можете вы распустить слух, что мы с леди Мэб пропали?
Хозяйка глянула на него изумленно. Просьба была и в самом деле странная, но Реджинальд не мог сейчас объяснить ее. У него и плана-то по большому счету не было.
- А если полиция начнет расспросы? - нахмурилась госпожа Альден.
- Покажите им наши пустые номера. Госпожа Альден, прошу, это очень важно! И возможно, это поможет найти убийцу барона.
Последние слова подействовали ожидаемо. Хозяйка поколебалась еще какое-то время, а потом развернулась и достала из шкафчика ключи.
- Возьмите. Этой комнатой не пользуются, там оконная рама сломана, но сейчас лето, и проблем вам это не доставит. Я отнесу туда ужин минут через десять.
- Благодарю, госпожа Альден. Будет завтра возможность незаметно покинуть пансион?
- Я что-нибудь придумаю.
Реджинальд еще раз поблагодарил хозяйку и чуть было не ляпнул о вознаграждении, но вовремя прикусил язык. Подобное предложение легко могло оскорбить жительницу Хап-он-Дью, они тут все до абсурдного горды. Поэтому Реджинальд просто кивнул, забрал ключи и поднялся наверх. Заглянул в ванную. Мэб, разомлевшая в горячей воде, подняла голову от бортика и глянула сонно.
Порозовевшая от пара, благоухающая маслами, а растрепанными влажными волосами она выглядела соблазнительно, но Реджиналд с сожалением отказался ото всех пленительных идей, что лезли сейчас в голову.
- Вылезай.
- А? - Мэб моргнула. - В смысле?
- Сейчас объясню. Но не здесь. Одевайся и… эту одежду, - Реджинальд кивнул на просоленное тряпье, - с собой забери.
Мэб посмотрела задумчиво, а затем кивнула.
- Хорошо. Но тебе мно-огое придется объяснить.
- Непременно.
Опираясь на руку Реджинальда, Мэб вылезла из воды, закуталась в полотенце и, ступая плавно, изящно, едва покачивая бедрами, прошла в комнату.
Читать дальше