Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Okay," said Hermione when it had all died down, "does everyone get it? - Итак, - сказала Гермиона, когда крики наконец затихли, - до всех дошло?
All your plots were faked by the Chaos Legion, or maybe some by Dragon. Ваши заговоры - не более чем уловка Легиона Хаоса. Некоторые - возможно, уловка Драконов.
Anyone who really wanted to betray Harry or Malfoy went straight to me or Zabini, not you. Все, кто на самом деле хотел предать Гарри или Малфоя, шли напрямую ко мне, а не к вам.
Just go ahead and compare notes on all your secret plots and you'll see it for yourselves." She might not be as good at plotting as Zabini, but she could always understand what all her officers told her, that was why Professor Quirrell had made her the general. "So don't bother trying to do any plots when the other armies get here. Просто сравните детали ваших тайных планов, и убедитесь сами. - Возможно, Гермиона была не так хороша в интригах, как Забини, но она всегда понимала то, что говорят её офицеры, именно поэтому профессор Квиррелл и сделал её генералом. - В общем, не рассчитывайте на все эти заговоры, когда другие армии будут здесь.
Just fight, okay? Просто сражайтесь, хорошо?
Please?" Пожалуйста?
"But," said Ernie with shock on his face, "Neville is in Hufflepuff! - Но, - кажется, Эрни был потрясён до глубины души, - Невилл - пуффендуец!
You're saying he lied to us?" Ты хочешь сказать, что он нам лгал?!
Daphne was laughing so hard and so helplessly that the exhalations had turned her upside down in the water. Дафна захохотала с такой силой, что выдыхаемый воздух перевернул её в воде вверх ногами.
"I'm not sure what Longbottom is," said Ron darkly, "but I don't think he's a Hufflepuff any more. - Я не знаю, что сейчас представляет из себя Лонгботтом, - мрачно заявил Рон, - но, думаю, он больше не пуффендуец.
Not now that Harry Potter's got to him." Им завладел Гарри Поттер.
"Do you know," said Susan, "I asked him that, and Neville told me he had become a Chaos Hufflepuff?" - Знаешь, - произнесла Сьюзен, - я спрашивала Невилла об этом, и он ответил, что теперь он -пуффендуец Хаоса.
"Anyway," said Hermione in a loud voice. "Zabini took with everyone who we thought was a spy, so in our army we can stop watching each other quite so hard now, I hope." "Anthony was a spy?" yelled Ron. - Не важно, - громко сказала Гермиона. - Забини увёл с собой всех, кого мы считаем шпионами. Поэтому, я надеюсь, в нашей армии теперь не обязательно пристально следить друг за другом.- Энтони - шпион?! - вскрикнул Рон.
"Parvati was a spy?" gasped Hannah. - Парвати - шпион?! - ахнула Ханна.
"Parvati was totally a spy," said Daphne. "She shopped at the spy shoe store and wore spy lipstick, and someday she's going to marry a nice spy husband and have a lot of little spies." - Парвати целиком и полностью шпион, - заявила Дафна. - Она покупает обувь в магазине для шпионов и пользуется шпионской губной помадой. И когда-нибудь она найдёт себе прекрасного мужа-шпиона и родит ему много маленьких шпиончиков.
And then a gong sound echoed through the water, indicating that Sunshine had just scored two points. В воде раздался удар гонга, свидетельствуя, что Солнечные только что получили два балла.
This was shortly followed by the triple gong of Dragon losing a single point. Сразу же раздался тройной удар, означающий, что Драконы потеряли один балл.
Traitors weren't allowed to kill generals, not after the disaster of the first battle in December when all three generals had been shot in the first minute. Предателям запрещалось убивать генералов, это правило ввели после катастрофической первой декабрьской битвы, когда всех трёх генералов усыпили в первую минуту.
But with any luck... Но при удаче...
"Aw," said Hermione. "It sounds like Mr. Crabbe is taking a little nap." - О, - произнесла Гермиона. - Кажется, мистер Крэбб решил немного вздремнуть.
Like two shoals of fish, the armies swam along. * * * Армии, плывшие параллельно друг другу, походили на два косяка рыб.
Neville Longbottom kicked his feet in slow, measured motions. Невилл Лонгботтом медленно и размеренно работал ногами.
Diving, always diving in whatever direction you happened to be moving. Нырять, только нырять, независимо от направления движения.
You wanted to show the enemy the smallest profile, present them with your head or your feet. К врагу должна быть обращена как можно меньшая часть тела - голова или ступни.
So you were always diving, downward and head-first, and the enemy was always down. Поэтому надо всегда нырять, ногами или головой вперёд, и враг всегда внизу.
Like every Chaos Legionnaire in the army, Neville's head was constantly rotating as he swam, looking up, down, around, to every side. Not just watching for Sunshine Soldiers, but watching for any sign that a Chaos Legionnaire had drawn their wand and was about to betray them. Как и остальные легионеры Хаоса, Невилл постоянно крутил головой, посматривая вверх, вниз, вокруг... Не только в поисках Солнечных солдат, но и высматривая малейший признак того, что какой-нибудь легионер Хаоса вытащил палочку и готовится их предать.
Usually traitors waited until the confusion of battle to make their move, but that early gong had put them all on guard. Обычно предатели ждали, пока не начнётся суматоха битвы, но этот ранний гонг показал, что нужно держаться настороже.
...the truth was, Neville was feeling sad about that. ...Говоря по правде, Невилла это огорчало.
In November he'd been a soldier in a united army, all of them pulling together and helping each other, and now they were all watching each other constantly for the first signs of betrayal. В ноябре он был солдатом единой армии, все они шагали плечом к плечу, помогая друг другу. А теперь они следили друг за другом, высматривая малейшие признаки предательства.
It might have been more fun for General Chaos, but it wasn't nearly as much fun for Neville. Возможно, так было забавнее для генерала Хаоса, но не для Невилла.
The direction formerly known as 'up' was getting steadily brighter, as they came closer to the surface and Sunshine. Направление, ранее известное как "верх", становилось светлее. Они приближались к поверхности и к Солнечным.
"Wands out," said General Chaos. - Палочки к бою, - скомандовал генерал Хаоса.
Neville's squad drew their wands, pointing them straight ahead toward the enemy, as their heads scanned around more rapidly. Взвод Невилла вынул волшебные палочки, направляя их вперёд, на врага. Г оловы завертелись ещё быстрее.
If there were Sunny traitors, the time was approaching for them to strike. Если среди них есть шпионы Солнечных, то им сейчас самое время нанести удар.
The other shoal of fish, Dragon Army, was doing the same thing. Другой косяк рыб, Армия Драконов, делал то же самое.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 2 (31-60) английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x