Клаудия Ромес - Дана Мэллори и дом оживших теней [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Клаудия Ромес - Дана Мэллори и дом оживших теней [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ), Жанр: Фэнтези, Детская фантастика, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дана Мэллори и дом оживших теней [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дана Мэллори и дом оживших теней [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Каникулы в старинном семейном поместье вместе с престарелой тётушкой – Дана думала, что это будет самое скучное время в её жизни. Но как же она ошибалась! Стоило ей переступить порог Мэллори Мэнор, как она поняла: этот дом похож на декорации фильма ужасов! Здесь творятся странные вещи: повсюду мелькают призрачные тени, по ночам из тёмных коридоров доносятся пугающие голоса, а некоторые двери то появляются, то исчезают… Как это понимать? Что творится в поместье? И почему хозяйка дома, тётя Мэг, пригласила к себе Дану на самом деле? Девочке предстоит открыть много страшных тайн не только о поместье, но и о самой себе…

Дана Мэллори и дом оживших теней [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дана Мэллори и дом оживших теней [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Пойду к папе, – грустно сказала я, следуя за тётей. – Надо помочь ему упаковать чемоданы…

– Он поймёт, что тебе захотелось в тишине проститься с замком… – перебила тётя, заговорщицки улыбаясь. – Ты же недолго.

Я села на каменную скамью и проводила тётю глазами. И надела на шею цепь с кулоном.

Теперь я навсегда связана с Мэллори Мэнор.

Я повертела кулон в пальцах и посмотрела свозь него на свет. Он мерцал сапфировым синим цветом. Интересно, что означает этот цвет?

О мои ноги потёрлась Сиссибелл. Откуда только она взялась?

– Тёмно-синий означает, что всё в наилучшем порядке, – сообщила кошка и, вспрыгнув на скамейку, уютно устроилась у меня на коленях.

– Я буду по тебе скучать, Сиссибелл!

Я почесала у неё под подбородком, и она с удовольствием вытянула шею. Потом села и посмотрела мне в глаза:

– Вообще-то я пришла не затем, чтобы ты меня погладила. Давай начистоту. Ты не хочешь уезжать, и мы не хотим, чтобы ты уезжала. Что будем делать?

– Что же тут поделаешь? – вздохнула я. – Сейчас я уеду с отцом. И вернусь только в каникулы.

– Сдаётся мне, тебе бы пригодился талисман. Теперь, когда ведьма побеждена, моя магия снова вступает в полную силу. Ну так как?

– Что ты имеешь в виду? – не поняла я.

– Пусть это просто будет мой подарок тебе ко дню рождения. – Она снова потянулась ко мне. – Давай, не ждать же мне целый день.

Ах вот чего она от меня хочет! Я тихо засмеялась.

– Обдумай своё желание, сформулируй его и не произноси вслух. Чтобы потом опять кошка не оказалась виноватой, если что-то пойдёт не так.

Надо подумать. Как следует подумать. Всё взвесить. Что нас держит в Лондоне? И я решилась. Я погладила Сиссибелл, закрыла глаза, молча загадала желание и ещё раз произнесла заклинание:

– Мэллори-Мэллори-Мэллори-Мэнор!

– Сработало?

– Скоро узнаешь, – ответила Сиссибелл.

Глава 22

Цветущая вишня на ветру

Ещё лет сто назад английская аристократия регулярно съезжалась на праздники в Мэллори Мэнор. Мне рассказывал отец, он изучал историю поместья. Но рассказал-то он мне, конечно, не всё. Кое-чего он и сам не знал.

Я прошлась по парку. Вот площадка для крикета. Как в старые времена. Будут ли снова в поместье устраивать такие праздники? Вот было бы здорово!

Розарий цвёл во всей красе. Сколько красных роз. Я подумала о Феллари. Это для неё они так пышно расцвели? Да тут кипит жизнь, среди цветов! Бабочки? Нет, крошечные человечки. Милые лица, острые уши. Эльфы? Я смогла их разглядеть. Не потому ли, что я наследница Мэллори Мэнор?

Понемногу я начинала понимать, что значит видеть мир другими глазами. Когда эльфы мелькают в лучах солнца. Они кружились около меня, издавая тихий звон, как звенит тростник на ветру. Волшебно! Маленькие существа с любопытством наблюдали, как я гуляю по парку. Я прошла под аркой из белых роз и вышла на дорожку.

– Я скоро вернусь, – пообещала я эльфам и махнула рукой на прощание.

И пошла к главному входу. Назад через парк, в котором всё для меня началось. Взглянув ещё раз на замок, я окончательно поняла, что не хочу отсюда уезжать.

Я остановилась у пруда и посмотрела на ворота. Всего несколько недель назад мне было здесь так страшно. Подъездная аллея и въезд тоже изменились, как и всё имение. На старых деревянных колоннах теперь покоилась арка. Я подошла поближе и разглядела, какие звери вырезаны на деревянной поверхности: лошадь, кошка, лев и кит. Я встретила каждого из них – пусть даже каждый из них был в ином облике. На внешней стороне арки я увидела изображение обезьянки.

– Ладно, тебя я пока не знаю.

– Ещё узнаешь.

Уилл. Узнаю по голосу. И оборачиваться не надо. Появился из ниоткуда, как всегда.

– Значит, ты уезжаешь уже сегодня, – грустно проговорил Уилл.

Тётя Мэг рассказала ему о моём отъезде. Я кивнула.

– Вам правда так нужно ехать?

– Боюсь, да.

– Никак нельзя попозже? – с надеждой спросил Уилл.

Я огорчённо помотала головой:

– Увы. Отцу надо обратно в Лондон. На работу. А мне в школу. Но я скоро вернусь, – обещала я быстро, чтобы как-то скрасить неловкое прощание, – мне ещё так много предстоит узнать. Я же теперь хранительница поместья Мэллори.

– Да, ради этого стоит вернуться. – Уилл выглядел расстроенным.

– Ну ладно тебе. – Я ткнула его в бок. – Тут остаётся много всего, ради чего можно вернуться.

– Может быть, даже и ради меня? – улыбнулся Уилл.

Я улыбнулась в ответ:

– Может быть.

Мы вместе прошли до заднего крыльца. Туда, где стояла японская вишня, где к саду примыкало кладбище. Меня теперь даже могилы не пугали. Без этого гнусного тумана кладбище казалось просто продолжением сада. Мы остановились под вишней.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дана Мэллори и дом оживших теней [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дана Мэллори и дом оживших теней [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дана Мэллори и дом оживших теней [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Дана Мэллори и дом оживших теней [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x