Антон Кондрашкин - The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Кондрашкин - The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Наши герои вновь на тернистой дороге, ведущей в Скавен, далёкий город Хаммерфелла. Варди, Эйвинд, Герберт, Лаффориэль и Амиэль вынуждены объединиться в одну команду, несмотря на то, что они все такие разные... На просторах Тамриэля им вновь предстоит сражаться с множеством врагов, узнавать что-то новое о себе и друзьях! И что здесь забыли аргонианин-убийца и Меридия? Давайте узнаем, что же расскажет нам пророчество Древнего Свитка о заговоре ордена "Пустых часов", судьбе и приключениях!

The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Так ты слышал, да? – догадался Эйви, и его голос погрустнел. – Ты меня теперь боишься?

- А кто не будет бояться волка?! И вообще, какого скампа все так спокойно на тебя реагируют?

- Потому что они друзья, которые меня понимают, - в словах Эйвинда промелькнула гордость. – Это люди, которые меня не оставят. А я не оставлю их.

- Не смеши меня! – надменно заметил Амиэль. – Неужели ты и впрямь в это веришь?

- Значит, ты просто ещё не нашёл таких вот друзей. Это… хватит уже сидеть на холодной земле – простудишься.

Эйвинд взял очень слабо сопротивляющегося мага, отнёс в лагерь и, уложив у костра, накрыл одеялом. Правда, своими действиями он не вызвал к себе ни любви, ни благодарности обессиленного парня. Но тот хотя бы перестал считать его откровенным уродом.

Варди тоже хотелось с кем-нибудь поговорить, но единственным человеком, готовым на данный момент его выслушать, оказался Герберт, увлечённо размахивающий клинком в сторонке. Герберт был не лучшим собеседником, но альтернативой ему была Маринетт, увлечённо моющая посуду в озерце. Варди не знал, о чём можно поговорить с девушкой без памяти.

- Привет, однорукий парень, - “поприветствовал” мечник собеседника. - Пришёл бросить мне вызов на мечах и бесславно проиграть?!

- Ха-ха, - саркастично посмеялся Варди. - Нет, просто спать не хочется.

Единственным занятием Варди в последнее время была непрерывная практика единственного заклинания школы Восстановления, которое он знал. К тому же пару часов назад ему сняли повязки с правой руки, и теперь он постоянно её разрабатывал.

- Так шёл бы к новенькой, не стоит человеку в одиночестве мыть посуду! Приём 48… Ко мне приходить только с предложениями сразиться на мечах! Приём 83… Но, раз уж ты рискнул прийти…

И тут Герберт набросился на Варди, не в полную силу, разумеется. Последний был готов к подобному повороту событий и между друзьями завязался тренировочный поединок. Такие поединки между ними происходили часто, потому что Варди очень хотелось поскорее научиться фехтовать мечом. Он уже освоил несколько приёмов, но сломал руку и стал разучивать удары левой. И с гордостью отметил, что теперь может выдержать против Герберта чуть дольше!

- Вот, уже неплохо, Варди! Глядишь, сможешь выстоять против крестьянина! – отметил мечник, когда повалил Варди и приставил к его горлу меч.

- Спасибо, - проглотив колкость, поднялся побеждённый. – Кстати о Маринетт, удивлён, что при твоём темпераменте ты не попытался сам за ней приударить.

- Ну знаешь, Варди, - даже немного смутился Герберт (Варди записал это себе в достижения), - я, конечно, не виноват, что девушки на меня так и слетаются, но, глядя на Маринетт, я испытываю только жалость. Не пойми меня неправильно, она довольно красива, а уж какая работящая – просто сказка, а не жена. Но потерять память, а затем два года провести в рабстве у этого… урода.

- Жаль, что в Драгонстаре никому не было до него дела.

- Вот именно! Хуже Телваннийского данмера-работорговца! Те хотя бы о своих рабах заботились! – распалился Герберт. Похоже, тема задела его за живое. - А бедная девочка до сих пор не может отучиться говорить «господин».

- Похоже, что тебе не очень нравятся работорговцы, - осторожно начал Варди.

- А кому они нравятся, сам-то подумай! – перестал махать мечом Герберт. - Но особенно я их возненавидел, когда с такими же отважными ребятами, как я, зачищали переполненный мародёрами форт в Сиродиле. Они разорили деревушку неподалёку, взяли детей в заложники и велели селянам атаковать нас!

- И как всё прошло?

- Я прорвался вперёд и вызвал главаря на бой. Он схватил какого-то мальчишку и приставил меч к горлу. Я его предупредил, чтобы убрал клинок и отпустил парня. Он не послушал и умер, разумеется.

- А мальчик? – спросил Варди, заранее зная ответ.

- Тот урод его убил. Как потом оказалось, они хотели продать селян владельцам плантаций лунного сахара где-то на востоке. Это такая дрянь, из которой потом гонят скуму, наркотик. Эх, вот ну и зачем ты меня спросил про рабов, а? Лучше бы послушал, как я обхаживал одну красотку в Вайтране, может, хоть опыта бы набрался!

- Ладно, прости, что помешал. Спасибо за тренировку, - быстро завершил разговор Варди и пошёл прочь.

«Просто отлично поговорили!» - расстроенно думал Варди.

«Вот и к чему я вообще про это вспомнил, а? Проклятья даэдра, Зафер! Думаешь, такая проницательная, раз можешь сказать пару красивых фразочек?! Я докажу тебе, что я прав, когда моё имя прославится в веках!» - с остервенением рассекал воздух Герберт, а в его памяти всплывали глаза отца того мальчика.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x