Антон Кондрашкин - The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Кондрашкин - The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Наши герои вновь на тернистой дороге, ведущей в Скавен, далёкий город Хаммерфелла. Варди, Эйвинд, Герберт, Лаффориэль и Амиэль вынуждены объединиться в одну команду, несмотря на то, что они все такие разные... На просторах Тамриэля им вновь предстоит сражаться с множеством врагов, узнавать что-то новое о себе и друзьях! И что здесь забыли аргонианин-убийца и Меридия? Давайте узнаем, что же расскажет нам пророчество Древнего Свитка о заговоре ордена "Пустых часов", судьбе и приключениях!

The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кости старушки уже во второй раз захрустели в стальных объятьях Эйвинда.

- Спасибо вам, бабушка, за всё. И это… простите, что не всё рассказал, - опустил голову детина, ну прямо как напакостивший ребёнок.

- Ой, да ты не переживай, милок! Ты главное следуй моим наставлениям и всё примечай!

Когда сияющий Эйвинд ушёл, Лаффориэль довольно улыбнулась. Хотя она и была бескорыстной старушкой, готовой лечить бедняков бесплатно, слушать похвалы приятно в любом возрасте.

- А вот подслушивать неприлично! – бросила она, проходя мимо нескольких деревьев.

Резко протянув руку в темноту, она сотворила заклинание. Оттуда послышался сначала тяжёлый вздох, затем звук падения, а затем кряхтение. Подойдя поближе, Лаффориэль увидела у дерева Амиэля, сидевшего на земле.

- Ч-что вы со мной сделали? – Амиэль убрал непослушные пшеничные кудряшки со лба трясущейся рукой, а затем просто уронил её.

- «Опустошение», молодой человек! – нравоучительно ответила Лаффориэль. - Такое же, как я применила на том трактирщике. В первый момент времени изымает большую часть сил человека, а затем не даёт им восстановиться. Уникальное ослабляющее заклятье, которое я изобрела сама. Тратит много магических сил, зато очень эффективно! – не без хвастовства заметила целительница.

- Ну… а на мне-то… зачем применять, - было видно, что юный маг даже руку с трудом поднять может.

- Потому что подслушивать тайный разговор между больным и целителем – преступление. На современном Саммерсете, ныне переименованном в Алинор, в Обливион его, за такое могут и в тюрьму упечь.

- Больным… это вы про оборотня-то?

- Именно, он бедный человек, страдающий от страшной болезни.

- Ага, только он нас в любой момент разорвать может… А я-то считал его самым адекватным человеком в этой компании… Монстр. Скажите, Лаффориэль, что будет, если, например, Герберт узнает про эту «болезнь»?

- Это что, угроза, молодой человек? – голос Лаффориэль моментально стал стальным. - В своё время Герберт пытался скрыть этот факт от меня, так что, кроме Маринетт, ты единственный, кто ничего не знал. И ради богов, советую тебе не называть Эйви монстром. Герберт, конечно, тебя немного простил, но такого обращения к его другу не потерпит. Вмиг ушей лишишься.

- Да ладно вам! Какие все благородные! - лицо Амиэля стало ярко-алым. - И вот ради какого скампа он пошёл в этот поход? Неужели никого не смущает наличие волка под боком?

- Эйвинд, храни его Мара, приносит пользу делу ребят, в отличие от тебя. А вот о его мотивах тебе стоит спросить его самого. Кстати, такой же вопрос можно задать и тебе. Ты явно не по годам увлечён некромантией и колдовством. Ты явно богат, раз приобрёл за баснословные деньги заклинание, которое не в силах прочесть. К тому же я практически уверена, что оно не было основной целью твоего пребывания в Коллегии. Плохо воспитан, горд, любишь командовать. Так кто же ты такой и что ты надеешься найти в Скавене, городе, в котором нет ни одного мага, а?

- А вот это, старуха, не твоё дело, - напряжённо произнёс Амиэль. - И не думай, что знаешь обо мне всё. У меня куда более важные цели, чем у того же Варди!

- Ну, Боги с тобой тогда, молодой человек, - голос Лаффориэль вернулся к прежнему звучанию. - Просто будь осторожен с тёмными силами! Есть вещи и похуже смерти.

Старушка наклонилась и потрепала юношу по непослушным кудряшкам. Она уже собиралась уходить, когда её настиг голос парня:

- Леди Лаффориэль, быть может, вы поставите меня на ноги? Мне кажется, я сползаю…

- Не переживай! Через пару часов твои силы восстановятся, и ты сможешь подняться. А до этого полежи чуток, научишься не подслушивать!

Поток просьб Амиэля прекратился, когда он всё-таки упал лицом на траву, где так и остался лежать в крайне неудобной позе, созерцая муравьёв, чью тропу перекрыл его нос. Стоит отметить, что Амиэль до смерти не любил насекомых…

Впрочем, пролежал он там недолго. Приглушённые просьбы о помощи были услышаны чутким слухом Эйвинда, уже собиравшегося отправиться спать. Отыскав источник шума, он был немало удивлён.

- Амиэль. Что ты тут делаешь? – Эйвинд придал упавшему парню вертикальное положение.

- А ты не видишь, что ли?! - сплюнул землю маг. - Изучаю повадки муравьёв!

- Нет. Ты точно не этим занимался! – уверенно заявил Эйви.

- Да ладно?! Как же ты ловко меня раскусил! Это старуха Лаффориэль оставила меня тут лицом в земле.

- Эх, видимо, ты её разозлил. Давай я тебе помогу.

- Да отстань ты от меня! – в глазах парня промелькнул ужас.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x