Антон Кондрашкин - The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Кондрашкин - The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Наши герои вновь на тернистой дороге, ведущей в Скавен, далёкий город Хаммерфелла. Варди, Эйвинд, Герберт, Лаффориэль и Амиэль вынуждены объединиться в одну команду, несмотря на то, что они все такие разные... На просторах Тамриэля им вновь предстоит сражаться с множеством врагов, узнавать что-то новое о себе и друзьях! И что здесь забыли аргонианин-убийца и Меридия? Давайте узнаем, что же расскажет нам пророчество Древнего Свитка о заговоре ордена "Пустых часов", судьбе и приключениях!

The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Согласен, что-то ты уж больно легко ему поверил. Уже не в первый раз у тебя рождаются крайне непродуманные планы.

- Хермеус Мора меняет знания только на знания, а не на души, - будто бы и не заметил Амиэль. - Я столько времени потратил впустую! И что у меня теперь есть? Огромный чёрный камень душ без души да заклинание прикрепления, которое я не могу применить. И мне по-прежнему нужно как-то вытащить душу Луция из Апокрифа. Чёрные книги, да, Торонир говорил что-то про Чёрные книги Хермеуса, якобы это своеобразные порталы в Обливион. Да, мне нужно всё узнать про Чёрные книги, - уже в сторону бормотал Амиэль. – Я покажу им всем! Я вытащу брата оттуда! Ведь, в конце-то концов, я его старший брат.

- Вот только не надо прикрываться любовью к брату, Амиэль, - заметил Герберт. – Клал ты на него. Не заблуждайся, всё, что ты делаешь, ты делаешь только из-за зависти. Тебе хочется превзойти брата и доказать всем, что ты не полное ничтожество! Ты просто тщеславен, и хочешь, чтобы тебя заметили. В общем-то, я не удивлён – твои мотивы не лучше того, что ты обычно говоришь.

- Да как ты можешь такое говорить? Я столько уже сделал ради брата! Это я открыл способ, как его вернуть, это я прошёл полмира ради его проклятущей души! Ты думаешь, из-за зависти такое совершить можно?! НЕТ! Сделай милость: возьми пример с Баума, - Амиэль ткнул пальцем в аврорианца, - и помолчи!

- Нет, - помотал головой аврорианец и ткнул в себя пальцем, - Баумгаийстарисхауэр. Твоя, - ткнул пальцем в Амиэля, - сосунок.

- Вот это да! - хохот Герберта услышали в соседнем здании. – Смотри-ка, он запомнил кличку. Это я придумал, не думал, что поймёт!

- Ну ты и скамп вонючий! – в сердцах бросил Амиэль. – Себе бы кличку придумал! – и выбежал из комнаты, старательно пряча слёзы.

- Эй, за словами следи, малец!

***

Со времени битвы с Торониром прошло почти два дня. За это время Герберт полностью восстановился после двух сражений подряд. Впрочем, Баум вылечился ещё быстрее и без помощи Лаффориэль, а заодно выучил два новых слова: «дай» и «вали». Именно в таких выражениях Герберт разговаривал с трактирщиком на тему понижения цен. Амиэль, как всегда, надменно швырнул монеты на стол, даже не утрудившись забрать сдачу.

Но что самое главное – Лаффориэль пришла в себя и начала реагировать на окружающих адекватно. Правда, она до сих пор дёргалась от громких звуков и не могла не трясти левой рукой. Порой её взгляд устремлялся в никуда, и Лаффориэль надолго задумывалась над одной ей ведомыми вещами. Разумеется, историю с Торониром и Безразличием поведали ей во всех приукрашенных деталях.

- Привет, бабуся, - бодро здоровался Герберт с бабушкой, сидящей на балконе Скавенского замка. В том крыле размещалась лечебница, и бабушка оказалась именно там. – Как твоё самочувствие?

- Ох, малыш Герберт, плохо, - вздыхала Лаффориэль. – Что-то сердце всё ломит и ломит, да и в левой руке уже ничего не удержу. Эх, ну что за напасть-то? Совсем старая стала, одно заклятье так меня подкосило, что аж силушек моих нет.

- Не преувеличивай, бабуся! В Тамриэле ещё слишком много больных и раненых, чтобы ты так рано уходила на покой!

- Ох, с такими трясущимися руками мне только милостыню теперь просить! А сам-то ты как? Может, тебе помочь чем?

- Нет, бабуся, тот некромант оказался силён, но не настолько, чтобы я с ним не справился. А вот тот редгард… Безразличие, он как будто непобедим. Монстр, а не фехтовальщик. А значит, он – моя цель!

- Ты главное не убейся, внучек! И как мог наместник позволить такому… босмеру мирно жить среди горожан?

- Не до него, наверное, было. Кстати, ты пойдёшь на похороны Алонсо Литта?

- Ох, не знаю, внучек, не знаю… Ноги старые, совсем не ходят, а там, наверное, придётся стоять полдня. К тому же что-то сердце моё пошаливает.

- Тогда постарайся отдохнуть как следует, бабуся. Пойду, скажу Амиру спасибо, что поселил нас в замке, даром, что на первом этаже. Хоть и писака, а человек он хороший…

- Что такое? – спросила Лаффориэль, видя, что мечник замялся.

- Я совсем забыл про письмо Зафер! – воскликнул Герберт. – Сейчас…

Он распечатал смятый конверт и тупо посмотрел на пустой лист. Спустя некоторое время на нём проявились буквы, написанные тяжёлой рукой старого рыцаря.

«Здравствуй, Герберт! Извини, что приходится тебя беспокоить и отрывать от поисков славы, но мне невероятно нужна твоя помощь! Бумага зачарована, так что прочесть сможешь только ты один. Но даже это не ограждает сей документ от возможности прочтения другими людьми, поэтому буду писать кратко.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x