Антон Кондрашкин - The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Кондрашкин - The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Наши герои вновь на тернистой дороге, ведущей в Скавен, далёкий город Хаммерфелла. Варди, Эйвинд, Герберт, Лаффориэль и Амиэль вынуждены объединиться в одну команду, несмотря на то, что они все такие разные... На просторах Тамриэля им вновь предстоит сражаться с множеством врагов, узнавать что-то новое о себе и друзьях! И что здесь забыли аргонианин-убийца и Меридия? Давайте узнаем, что же расскажет нам пророчество Древнего Свитка о заговоре ордена "Пустых часов", судьбе и приключениях!

The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Я же говорил, что надо было мне идти первым, - озвучил Герберт, когда Баум влез на твёрдую землю на той стороне пропасти, весь в грязи. – Я поищу другую дорогу, большой брат, встретимся как-нибудь!

В ответ Баум лишь произвёл какие-то звуки на своём языке, явно не понимая, что говорит Герберт. Оба героя пошли в разных направлениях, ища сами не зная что. Баум повсюду чувствовал присутствие нежити, поэтому выбрал самый широкий тоннель, по которому и пошёл. Было невероятно темно и сыро, поэтому, чтобы не шагнуть в очередную пропасть, воин зажёг магический огонёк, озаривший весь тоннель ярком белым светом.

По подземелью разносился равномерный стук капель по каменному полу да металлический дребезг шагом Баума. Если в этом месте кто-то и был, то они просто не могли не заметить того, что огромная золотая махина разгуливает по шахтам. К слову, всё это время аврорианцу приходилось пригибаться, потому что края шлема постоянно цеплялись за потолок.

Внезапно Баум услышал голоса. Конечно, их смысла он не понял, но они раздавались будто бы из-за стены. Аврорианец не знал, как далеко он ушёл по петляющему коридору, поэтому не представлял, где конкретно он находится. Однако ощущения присутствия нежити в округе не отступало, поэтому золотой воин прислушался тщательнее.

Пройдя чуть дальше, он наткнулся на кирпичную кладку, которой тут явно быть не должно. Поскольку дальше и так был тупик, Баум решил немного поменять антураж и с невероятной силой даэдра ударил ногой в кладку. Поднялся столб пыли, стена закряхтела и со страшным грохотом провалилась внутрь.

***

Амиэлю завязали глаза и заткнули рот отвратительной тряпкой, которой, судя по ощущениям, драили пол. Сначала его тащили по улице, потому что он слышал звуки города и тяжёлый горячий воздух Хаммерфелла. Затем он ощутил, как вокруг стало значительно холоднее, чувствовалась влажность, эхом отдавались шаги ботинок по каменному полу. Некоторое время его тащили, как он понял, по подземелью, а затем темп шагов изменился: он стал куда ровнее и чётче, будто бы пол стал ровнее.

После этого пошли лестницы с поворотами, на которых Амиэль, висевший вниз головой, постоянно стукался лбом об углы. Затем лестница кончилась, и похитители вошли, судя по эху шагов, в комнату. Послышалось шуршание длинной мантии по каменному полу, а затем голос, смахивающий на скрежет металла по стеклу:

- Молодцы, ученики мои! Я очень рад, что вы так быстро вернулись, дорогуши!

Скрипнула, кажется, решётка, и Амиэля буквально швырнули на пол. Развязанными руками мальчик стащил с себя повязку и наконец вытащил кляп. Помещение оказалось маленькой комнаткой, судя по всему, древним склепом.

Потолок подпирали четыре колонны, а внутрь вело две двери: маленькая, через которую Амиэля и внесли, и большая двустворчатая, через которую только что вышли три ученика таинственного мужчины. Учитывая мрачную специфику помещения, оно было неплохо освещено большой люстрой, подвешенной под потолком и являвшейся явно не изначальной деталью интерьера.

Около противоположных стен возвышались два постамента, на которых ранее стояли саркофаги знатных редгардов. Ныне же, на одном из них располагалась кипа книг, свитков и алхимический набор. А на втором – мёртвое тело. Впрочем, оно тут было самой обычной вещью, поскольку всё помещение было завалено трупами мужчин и женщин, меров и людей, была даже парочка каджитов и аргониан.

А самым главным трупом был сам хозяин – донельзя низкий, худой, бледный, и лысый мужичок. Босмер по расе, он был ещё меньше, чем его низкие сородичи. Лицо было исчерчено морщинами, но сказать что-либо конкретное о его возрасте было невозможно.

Сгорбленное тело было полностью закутано в чёрный балахон с широкими рукавами, подпоясанный бечевой. На груди старого некроманта красовался выцветший герб: алый череп без нижней челюсти поверх двух костяных кистей. Амиэль подумал, что либо перед ним и правда древний некромант, либо просто старый подражатель, потому что это был герб некромантов ордена Чёрного червя, который был уничтожен более двухсот лет назад. На данный момент не осталось ни одного члена этого культа, кроме разных подражателей.

Сам Амиэль оказался заперт в небольшой нише за решёткой, вместе с ещё одной заключённой, также оказавшейся трупом. Поначалу он даже не испугался. Пощипывая реденькую козлиную бородку, старик подошёл к решётке и свистяще втянул воздух, принюхиваясь к новому гостю. Амиэлю было совершенно непонятно, как в этом зловонии вообще можно было что-либо учуять. Протянув длинные пальцы сквозь решётку, старик произнёс:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x