Антон Кондрашкин - The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Кондрашкин - The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Наши герои вновь на тернистой дороге, ведущей в Скавен, далёкий город Хаммерфелла. Варди, Эйвинд, Герберт, Лаффориэль и Амиэль вынуждены объединиться в одну команду, несмотря на то, что они все такие разные... На просторах Тамриэля им вновь предстоит сражаться с множеством врагов, узнавать что-то новое о себе и друзьях! И что здесь забыли аргонианин-убийца и Меридия? Давайте узнаем, что же расскажет нам пророчество Древнего Свитка о заговоре ордена "Пустых часов", судьбе и приключениях!

The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Торонир? – изумился Сайрус. – Это бред. Виноват. Не пристало в моей профессии использовать это слово. Это миф, что якобы глубоко в шахтах под дворцом живёт великий некромант Торонир, которому уже лет триста с лишним. Он повелевает армией трупов и трэллов, которые ему ревностно служат.

- Как загадочно! – заметил Варди, до сих пор задумчиво мусоливший губу.

- Да, и жители Шахтного квартала верят, что в глубинах Седьмой шахты живёт именно Торонир.

- Что за Седьмая шахта?

- Первое, что стоит знать, когда селишься в Шахтном квартале – не приближаться к этим проклятым копям. Поговаривают, что Седьмая шахта была закрыта после начала разработки. Рядом с ней подозрительно часто пропадают люди, поэтому рядом даже не живёт никто. Признаться, даже стража туда не ходит.

- Каким бы мифом это ни было, - отозвался Варди, - Амиэль ради него проехал половину мира. Картина получается странная: он разыскивает Торонира, а потом его похищают и скрываются в направлении Шахтного квартала. А в загадочной Седьмой шахте проживает могущественный некромант по имени Торонир. И всё это в целом считается мифом… Это пока наша единственная зацепка.

- Что?! Мифы и сплетни? – изумился Сайрус.

- Амиэля в городе никто не знал, поэтому версия с Торониром пока что единственная, - ответил Варди.

- Тогда ради этого придётся лезть в Седьмую шахту, а я на такое не пойду, - заявил Сайрус. – У меня, вообще говоря, дети и жена есть!

- Конечно, господин Сайрус, - ответила сердобольная Маринетт. – Огромное спасибо за информацию!

- Надеюсь, она вам что-то скажет, а мы продолжим своё расследование. Держите городскую стражу в курсе, – и Сайрус исчез в тени.

- И что мы будем теперь делать? – тихо спросила Маринетт.

- Конечно, Амиэль – редкостный говнюк, - заметил Герберт, – но он ведь и впрямь пару раз нас выручал. Кажется, я не только с бабушкой сидеть буду…

- Что вы имеете в виду? – спросила Маринетт.

- За мальчишкой пойду я, - было видно, что для мечника это было нелегко.

- Герберт, - Варди не мог поверить в то, что мечник идёт спасать не самого любимого спутника, - а ты уверен, что справишься в одиночку? Там ведь их может быть много.

- Как-нибудь справлюсь. Тебе ведь тоже нужно спасти более важных для тебя людей. А я просто не хочу, чтобы смерть мальчишки осталась на моей совести! К тому же если я убью Торонира, великого некроманта, то непременно прославлюсь!

- Пусть господин Баум пойдёт с Гербертом, - внезапно предложила Маринетт. – Он не очень любит некромантов… - Баум услышал нелюбимое слово и заворчал. – Господин Баум уж очень заметен.

- А кто погонится за Свитком с вами? Вы вдвоём без меня точно не справитесь! – самоуверенно заявил Герберт.

- С ними пойду я, - безапелляционно заявила Маринетт и тут же испугалась своей дерзости. – Ну, просто я могу прикрыть вас, если вдруг Катария нашлёт на вас своё проклятье. К тому же я умею стрелять из лука довольно неплохо и…

- И как мы о тебе не подумали?! – изумились одновременно Варди и Герберт.

- Всё-таки, я думаю, что это судьба! Сколько раз мы не пытались тебя где-нибудь бросить – ты всё равно упорно тянешься за нами, - улыбнулся Эйвинд.

- Знаешь, это было ужасное приободрение! – заметил Варди.

- Берём с собой только самое необходимое! – очнулся от полудрёма Эйвинд и принялся командовать. – Поедем налегке на трёх лошадях, так успеем быстрее!

- Ага, осталось только лошадей где-то найти…

- Не беспокойтесь, у наёмников осталось много лошадей. Возьмём одну из них! – опять нашлась Маринетт. – И несколько комплектов брони, чтобы замаскироваться…

- Варди, - мечник крепко сжал руку друга. – Удачи вам! Как только что-то выясните, пошлите мне вестника, и я буду действовать по обстоятельствам.

- Герберт, передавай бабушке наши пожелания скорейшего выздоровления. И… извинись, что мы не встретим её, когда она очнётся, - грустно закончил Варди.

- Я уверен, она, конечно, поворчит, но всё поймёт, - улыбнулся Герберт.

- Герберт, - рукопожатие Эйви было куда сильнее, - вы и так много для нас сделали. Вам с бабушкой не нужно было так далеко за нами идти. Да и тебе, Маринетт. Спасибо вам.

- Фу, как формально! – отмахнулся он. – У нас всех есть веский повод разобраться в том, что творят эти ребята из ордена. К тому же друзьям можно помогать и без повода!

- Берегите себя, господин Герберт!

- Просто Герберт, Маринетт! – в очередной раз поправил он.

- Встретимся в оазисе «Вода полных лун», если будет такая возможность, - сориентировался Эйви по карте. – Это на полпути отсюда к Танету. Я буду рад, если ты к нам вновь присоединишься.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)»

Обсуждение, отзывы о книге «The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл (СИ)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x