Джим Батчер - Фурията на принцепса

Здесь есть возможность читать онлайн «Джим Батчер - Фурията на принцепса» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Издательство: Читанка, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Фурията на принцепса: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фурията на принцепса»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тави от Калдерон, вече признат за принцепс Гай Октавиан и наследник на короната, е постигнал крехък съюз със старите противници на Алера, канимските орди. Но когато Тави и неговите легиони безопасно водят канимите към техните земи, най-лошите му страхове оживяват. Вордите, страховитите врагове на алеранци и каними, през последните три години са обсаждали родината на канимите. И когато алеранците се оказват отрязани от корабите си, те нямат друг избор, освен да се бият рамо до рамо с канимите, ако искат да оцелеят. В продължение на хиляди години Алера и нейните фурии са се противопоставяли на всеки враг и са надживявали всеки противник. Хиляди години…

Фурията на принцепса — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фурията на принцепса», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Курсорът не беше сигурен дали монетата му може да достигне до Алера Империя от толкова малък приток, но нямаше избор, беше длъжен да опита. Първият лорд трябваше да бъде предупреден.

Той издърпа верижката около врата си със сребърната монета, окачена на нея.

После хвърли монетата във водата и каза:

— Чуй ме, малка рекичке, и побързай да съобщиш на твоя господар.

За известно време нищо не се случи. Ерен беше готов да се откаже и да продължи пътя си, когато повърхността на водата започна да кипи, издигна се и се оформи в образа на Гай Секстус, Първият лорд на Алера.

Гай беше висок, красив мъж, на който можеха да се дадат около петдесет години, ако не се вземе под внимание сребърната му коса.

В действителност Първият лорд беше на над осемдесет, но, както при всички мощни водни заклинатели, възрастта не се отразяваше на външния му вид, за разлика от обикновените алеранци.

Въпреки че очите му бяха хлътнали и уморени, те блестяха с интелигентност и чиста, несломима воля. Водната статуя се съсредоточи върху Ерен, намръщи се и заговори.

— Сър Ерен? — каза Гай. — Ти ли си?

Гласът му звучеше странно, сякаш говореше в тунел.

— Да, сър — отговори Ерен и поклати глава. — Имам спешни новини.

Първият лорд му даде знак с ръка:

— Докладвай.

Ерен си пое дълбоко дъх.

— Сър. Вордите са тук, в горите на югозапад от каларанската Пустош.

Лицето на Гай замръзна, раменете му се напрегнаха. Той се наведе напред и впи поглед в Ерен.

— Сигурен ли си?

— Абсолютно. И още нещо.

Ерен си пое дълбоко дъх.

— Милорд — каза той спокойно. — Те са овладели призоваването на фурии.

Глава 1

В предишните си пътувания на Тави му трябваха няколко дни, за да се възстанови от морската болест, но тези пътувания никога не го бяха извеждали в далечните простори на океана.

Сега установи, че има голяма разлика между това да останеш близо до земята със спуснати платна и това да предизвикаш дълбокото синьо море. Но не можеше да предположи колко високи могат да бъдат вълните в открития океан. Често изглеждаше, че „Слайв“ се изкачва по склона на синя планина, само за да се плъзне надолу от другата й страна, щом достигне върха. Вятърът и опитът на негодниците от екипажа на Демос поддържаха платната постоянно изпънати и „Слайв“ бързо зае водеща позиция във флота.

По заповед на Тави Демос държеше кораба си наравно с „Чистокръвен“, флагманът на водача на канимите, Варг. Тави знаеше, че заповедта му дразни екипажа на Демос.

Въпреки че „Чистокръвен“ беше може би най-елегантният кораб за размерите си, в сравнение с пъргавия „Слайв“ той се движеше като речна баржа. Хората на Демос искаха да покажат на канимите на какво са способни и огромният черен кораб да остане далеч зад кърмата им. Тави се изкушаваше да им позволи да го направят. Всичко, само и само това пътуване да приключи по-бързо.

Увеличеното люлеене пропорционално засили морската му болест и въпреки че милостиво беше отслабнала в сравнение с онези първи няколко ужасни дни, така и не изчезна напълно, превръщайки всяко хранене в доста съмнително удоволствие. Той успяваше да преглътне няколко залъци хляб и малко бульон, но нищо повече. Освен това главата постоянно го болеше и тази болка го правеше от ден на ден все по-раздразнителен.

— Малко братче — изръмжа старият посивял каним. — Вие, алеранците, сте краткоживееща раса. Толкова ли сте стари и слаби, че се нуждаете от прекъсване за сън по средата на урока?

От хамака на Кайтай, опънат между гредите на малката каюта, се разнесе кратък, сребристозвънлив смях.

Тави се откъсна от мислите си и погледна Градаш. Канимът беше нещо нечувано сред кастата на воините — той беше стар. Тави знаеше, че по алерански сметки Градаш е на възраст над девет века. Възрастта го беше смалила до ръст около седем и половина фута. От предишната му сила беше останала само бледа сянка. Тави прецени, че когато е бил воин в разцвета си, вероятно е бил три или четири пъти по-силен от човек. Козината му беше почти изцяло сребриста, само с петна черна като нощ козина, които подсказваха, че той е част от разширеното родословие на Варг, точно както и отличителните срезове по ушите или украшенията на ефеса на сабята му.

— Моля да ми простите, по-големи братко — отговори на канимски Тави така, както беше прието. — Мислите ми блуждаеха. Нямам извинение.

— Той е толкова болен, че едва може да напусне койката — обади се Кайтай. Канимският й акцент беше по-слаб от този на Тави, — но това не е оправдание.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фурията на принцепса»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фурията на принцепса» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Фурията на принцепса»

Обсуждение, отзывы о книге «Фурията на принцепса» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x