Когда они добрались до двери, стражи вытолкнули его наружу. Он отвык от света солнца и на время ослеп. Когда он смог открыть глаза, он увидел лорда Квешира на троне во дворе. На другой стороне рядом с полем для игры в шары дюжина зрителей стояла на приподнятой платформе под навесом.
Кальдер мысленно улыбнулся. Он прошлой ночью упоминал стражу, который принес ему еду, что он стал чемпионом по игре в шары в Сорренвуде в прошлом году. Это было выдумкой, конечно, но было бы сложно и долго для лорда проверять это. Кальдер умел играть, и он много вечеров играл с детьми слуг в Фейрлейс, когда Элдреды и их богатые друзья отправлялись отдыхать.
Кальдер пару месяцев назад услышал, что Квешир обожал эту игру. Соврав стражу прошлой ночью, Кальдер рассчитывал на тщеславие лорда. Мужчина, который любил показывать, что он был лучшим во всем, точно сразился бы с чемпионом.
Поляна была чудесной. Кальдер еще не видел такую хорошую площадку для игры. Наверное, зачарованные ножницы и грабли постоянно ухаживали за ней.
Кальдер услышал, как его объявили:
— Сэр Кальдер Осрик, действующий чемпион Сорренвуда, — он подавил смех. Лорд сделал его рыцарем, чтобы он звучал величаво. Победа над сильным противником впечатляла сильнее всего. — Лорд-чародей Квешир, правящий чемпион Блэкгрова, — прокричал глашатай. Последовали аплодисменты. Наверное, те, кто не хлопал, лишились бы ладоней к ужину.
Обычно бросали монету, чтобы решить, кто размешал дорожку и блок. Тут это делал лорд, нравилось противнику или нет. Квешир разложил дорожку, выкатил блок на поле. Зрители захлопали. Кальдер старался не злиться.
Лорд первым бросил шар. Его стиль был неплохим, отметил Кальдер, думая, что стоило назвать свою лучшую игру, чтобы победить. Если он проиграет, его бросят в подземелье навсегда, а Квешир станет чемпионом Блэкгрова и Сорренвуда.
Когда наступил его черед, Кальдер взял шар и взвесил. Шар был создан, чтобы катиться дугой, и он должен был бросить его правильно. Если он не угадает, шар укатится за пределы дорожки, и тогда ему не засчитают очки.
Один человек смеялся над тем, как он медлил, к нему присоединились другие. Наконец, он сделал бросок, и тот был хорошим. Он отбил шар Квешира от блока, его шар оказался довольно близко. Лучший бросок.
Все громко насмехались. Это было грубо. Но он не дал себе переживать из-за этого. Когда он был любимцем толпы? Раньше это не мешало ему побеждать.
Лорд Квешир бросил шар, и дуга была красивой, шар остановился в дюймах от блока. Кальдер не мог сбить его, не сбив блок. Он просто попытается бросить шар ближе к блоку.
Он бросил. Дуга была идеальной, он правильно просчитал изгиб. Шар катился к блоку, мог даже сдвинуть шар Квешира.
А потом произошло странное. Его шар вдруг поменял направление, Кальдер такого еще не видел. Это не могло быть из-за неровной поверхности, ведь поляна была идеально ровной.
Его шар остановился в футе от блока.
Зрители бушевали, прыгали, хлопали и вопили. Лорд поднял руки, торжествуя.
Он жульничал. Кальдер был уверен. Чародей любил зачаровывать предметы, они работали во всем замке. Он мог магией двигать шары, как хотел.
Когда аплодисменты утихли, Квешир зло посмотрел на Кальдера, не обещая ничего хорошего. Взгляд винил его в том, что лорду пришлось жульничать. Лорд хотел победить честно. Но лорд-чародей Квешир никак не мог проиграть.
19
Тесса
Когда солдат прибыл, чтобы отвести меня в спальню, и остался у двери сторожить меня, я ощутила себя как в замке Феллстоун, когда отец был еще жив. Атмосфера давила.
Вскоре после этого служанка по имени Карин принесла мне голубое шелковое платье и подходящие туфельки. Может, это принадлежало маме, ведь одежда и обувь хорошо сидели, как было с ее вещами и в замке Феллстоун.
Когда я была готова, страж повел меня к столовой, где уже начался ужин. Я прошла, нервничая, но стараясь не показывать этого. Я была леди, равной со всеми тут. И мы были родственниками, это уже было что-то.
Несколько человек были за столом, включая бабушку. Но мой взгляд был прикован к лорду Элдреду, моему дяде, во главе. У него были волосы длиной до плеч цвета пшеницы и теплые карие глаза. Его одежда была простой, но изящной и из лучших материалов. Он был в черных кожаных перчатках, хоть и за ужином. При виде меня он широко улыбнулся.
— Она тут, — сказала бабушка, хотя это не требовалось.
— Племянница, — сказал лорд Элдред. — Подойти, садись рядом со мной, — его голос был нежным, он встал и раскрыл объятия для меня. Я была удивлена после холодного приема бабушки. Я неуверенно пошла к нему, но, как только оказалась близко, он поймал меня и крепко обнял, поцеловал в обе щеки. Он отошел, сжимая мои руки, и посмотрел на мое лицо. Его глаза были влажными от эмоций. — Ты очень похожа на свою маму. Я скучал по ней.
Читать дальше