Наоми Новик - Spinning Silver

Здесь есть возможность читать онлайн «Наоми Новик - Spinning Silver» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: Random House Publishing Group, Жанр: Фэнтези, fairy_fantasy, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Spinning Silver: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Spinning Silver»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A fresh and imaginative retelling of the Rumpelstiltskin fairytale from the bestselling author of
, called "a very enjoyable fantasy with the air of a modern classic" by empty-line
2
Uprooted

Spinning Silver — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Spinning Silver», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Naomi Novik

Spinning Silver

Chapter 1 The real story isnt half as pretty as the one youve heard The - фото 1

Chapter 1

The real story isn’t half as pretty as the one you’ve heard. The real story is, the miller’s daughter with her long golden hair wants to catch a lord, a prince, a rich man’s son, so she goes to the moneylender and borrows for a ring and a necklace and decks herself out for the festival. And she’s beautiful enough, so the lord, the prince, the rich man’s son notices her, and dances with her, and tumbles her in a quiet hayloft when the dancing is over, and afterwards he goes home and marries the rich woman his family has picked out for him. Then the miller’s despoiled daughter tells everyone that the moneylender’s in league with the devil, and the village runs him out or maybe even stones him, so at least she gets to keep the jewels for a dowry, and the blacksmith marries her before that firstborn child comes along a little early.

Because that’s what the story’s really about: getting out of paying your debts. That’s not how they tell it, but I knew. My father was a moneylender, you see.

He wasn’t very good at it. If someone didn’t pay him back on time, he never so much as mentioned it to them. Only if our cupboards were really bare, or our shoes were falling off our feet, and my mother spoke quietly with him after I was in bed, then he’d go, unhappy, and knock on a few doors, and make it sound like an apology when he asked for some of what they owed. And if there was money in the house and someone asked to borrow, he hated to say no, even if we didn’t really have enough ourselves. So all his money, most of which had been my mother’s money, her dowry, stayed in other people’s houses. And everyone else liked it that way, even though they knew they ought to be ashamed of themselves, so they told the story often, even or especially when I could hear it.

My mother’s father was a moneylender, too, but he was a very good one. He lived in Vysnia, forty miles away by the pitted old trading road that dragged from village to village like a string full of small dirty knots. Mama often took me on visits, when she could afford a few pennies to pay someone to let us ride along at the back of a peddler’s cart or a sledge, five or six changes along the way. Sometimes we caught glimpses of the other road through the trees, the one that belonged to the Staryk, gleaming like the top of the river in winter when the snow had blown clear. “Don’t look, Miryem,” my mother would tell me, but I always kept watching it out of the corner of my eye, hoping to keep it near, because it meant a quicker journey: whoever was driving the cart would slap the horses and hurry them up until it vanished again.

One time, we heard the hooves behind us as they came off their road, a sound like ice cracking, and the driver beat the horses quick to get the cart behind a tree, and we all huddled there in the well of the wagon among the sacks, my mother’s arm wrapped around my head, holding it down so I couldn’t be tempted to take a look. They rode past us and did not stop. It was a poor peddler’s cart, covered in dull tin pots, and Staryk knights only ever came riding for gold. The hooves went jangling past, and a knife-wind blew over us, so when I sat up the end of my thin braid was frosted white, and all of my mother’s sleeve where it wrapped around me, and our backs. But the frost faded, and as soon as it was gone, the peddler said to my mother, “Well, that’s enough of a rest, isn’t it,” as if he didn’t remember why we had stopped.

“Yes,” my mother said, nodding, as if she didn’t remember either, and he got back up onto the driver’s seat and clucked to the horses and set us going again. I was young enough to remember it afterwards a little, and not old enough to care about the Staryk as much as about the ordinary cold biting through my clothes, and my pinched stomach. I didn’t want to say anything that might make the cart stop again, impatient to get to the city and my grandfather’s house.

My grandmother would always have a new dress for me, plain and dull brown but warm and well-made, and each winter a pair of new leather shoes that didn’t pinch my feet and weren’t patched and cracked around the edges. She would feed me to bursting three times every day, and the last night before we left she would always make cheesecake, her cheesecake, which was baked golden on the outside and thick and white and crumbly inside and tasted just a little bit of apples, and she would make decorations with sweet golden raisins on the top. After I had slowly and lingeringly eaten every last bite of a slice wider than the palm of my hand, they would put me to bed upstairs, in the big cozy bedroom where my mother and her sisters had slept as girls, in the same narrow wooden bed carved with doves. My mother would sit next to her mother by the fireplace, and put her head on her shoulder. They wouldn’t speak, but when I was a little older and didn’t fall asleep right away, I would see in the firelight glow that both of them had a little wet track of tears down their faces.

We could have stayed. There was room in my grandfather’s house, and welcome for us. But we always went home, because we loved my father. He was terrible with money, but he was endlessly warm and gentle, and he tried to make up for his failings: he spent nearly all of every day out in the cold woods hunting for food and firewood, and when he was indoors there was nothing he wouldn’t do to help my mother. No talk of woman’s work in my house, and when we did go hungry, he went hungriest, and snuck food from his plate to ours. When he sat by the fire in the evenings, his hands were always working, whittling some new little toy for me or something for my mother, a decoration on a chair or a wooden spoon.

But winter was always long and bitter, and every year I was old enough to remember was worse than the one before. Our town was unwalled and half nameless; some people said it was called Pakel, for being near the road, and those who didn’t like that, because it reminded them of being near the Staryk road, would shout them down and say it was called Pavys, for being near the river, but no one bothered to put it on a map, so no decision was ever made. When we spoke, we all only called it town. It was welcome to travelers, a third of the way between Vysnia and Minask, and a small river crossed the road running from east to west. Many farmers brought their goods by boat, so our market day was busy. But that was the limit of our importance. No lord concerned himself very much with us, and the tsar in Koron not at all. I could not have told you whom the tax collector worked for until on one visit to my grandfather’s house I learned accidentally that the Duke of Vysnia was angry because the receipts from our town had been creeping steadily down year to year. The cold kept stealing out of the woods earlier and earlier, eating at our crops.

And the year I turned sixteen, the Staryk came, too, during what should have been the last week of autumn, before the late barley was all the way in. They had always come raiding for gold, once in a while; people told stories of half-remembered glimpses, and the dead they left behind. But over the last seven years, as the winters worsened, they had grown more rapacious. There were still a few leaves clinging to the trees when they rode off their road and onto ours, and they went only ten miles past our village to the rich monastery down the road, and there they killed a dozen of the monks and stole the golden candlesticks, and the golden cup, and all the icons painted in gilt, and carried away that golden treasure to whatever kingdom lay at the end of their own road.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Spinning Silver»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Spinning Silver» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Наоми Новик - Выкорчеванная
Наоми Новик
Наоми Новик - Тоскливые будни
Наоми Новик
Наоми Новик - Вици
Наоми Новик
Наоми Новик - Нефритовый трон
Наоми Новик
Наоми Новик - Сребърна приказка
Наоми Новик
Наоми Новик - Зимнее серебро
Наоми Новик
Наоми Новик - Нефритеният трон
Наоми Новик
Наоми Новик - Чаща
Наоми Новик
Отзывы о книге «Spinning Silver»

Обсуждение, отзывы о книге «Spinning Silver» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x