Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I learned it," Harry said. "I started with an unusual boost, but I doubt that really mattered in the long run. - Я её освоил, - сказал Г арри. - У меня была фора, которой нет у других, но, сомневаюсь, что в долгосрочной перспективе это имеет серьёзное значение.
I mean, I'm sure you could learn calculus if you studied hard, regardless of what age Muggles usually learn it. В смысле, я уверен, что ты смогла бы освоить производные и интегралы, если бы взялась за них всерьёз, и не важно, в каком возрасте их обычно изучают маглы.
The question is, um." Harry was having to control his breathing. "The question is, do you still want to do... that kind of stuff." Вопрос в том, э-э, - Г арри старался дышать ровно. - Вопрос в том, хочешь ли ты по-прежнему... заниматься такими вещами.
Hermione turned, and looked at where the sky was lightening in the east. Г ермиона отвернулась и посмотрела на начинающее светлеть на востоке небо.
"You mean," she said quietly, "do I still want to be a hero now that it's earned me a horrible death that one time." - Ты хочешь спросить, - тихо произнесла она. -хочу ли я по-прежнему быть героем, раз это уже привело меня однажды к ужасной смерти.
Harry nodded, then said "Yes" because Hermione wasn't turning toward him, though the word felt blocked in his throat. Г арри кивнул, затем, поскольку Г ермиона так и не повернулась обратно, ответил: - Да. Слово едва не застряло у него в горле.
"I've been thinking about that," Hermione said. "It was, in fact, an exceptionally gruesome and painful death." - Я размышляла над этим, - ответила Г ермиона. -Это действительно была исключительно страшная и болезненная смерть.
"I, um. I did set some things up just in case you still wanted to be a hero. - Я, э-э, я кое-что устроил просто на случай, если ты по-прежнему хочешь быть героем.
There were some short windows of opportunity where I didn't have time to consult you, I couldn't let you see me because I expected you to be given Veritaserum later. Мне пришлось решать довольно быстро, а с тобой я посоветоваться не мог, потому что ожидал, что тебе дадут веритасерум.
But if you don't like it, I can undo most of what I did and you can just ignore the rest." Но если ты не хочешь, я могу почти всё отменить, а остальное ты просто проигнорируешь.
Hermione nodded distantly. Гермиона рассеяно кивнула.
"Like making everyone think that I... Harry, did I actually do anything to You-Know-Who?" - Например, ты убедил всех, что я... Гарри я вообще хоть как-то участвовала в том, что случилось Сам-Знаешь-с-Кем?
"No, that was all me, though please don't tell anyone that. - Нет, это целиком моя заслуга, хотя, пожалуйста, никому об этом не говори.
Just so you know, that time the Boy-Who-Lived supposedly defeated Voldemort, on the night of Halloween in 1981, that was Dumbledore's victory and he let everyone think it was me. Просто, чтобы ты знала: в тот раз, в ночь Хэллоуина 1981 года, когда Мальчик-Который-Выжил якобы победил Волдеморта, это была победа Дамблдора. А он позволил всем думать, что моя.
So now I've defeated a Dark Lord once, and gotten credit for it once. Так что теперь я один раз победил Тёмного Лорда и один раз получил за это лавры.
It all balances out eventually, I guess." Думаю, в конечном счёте все это уравновешивается.
Hermione went on gazing to the east. Гермиона по-прежнему смотрела на восток.
"I'm not really comfortable with this," she said after a while. "People thinking I defeated the Dark Lord Voldemort, when I haven't done anything at all... oh, that's the same thing you went through, isn't it?" - От этого мне не слишком уютно, - сказала она через некоторое время. - Люди думают, что я победила Тёмного Лорда Волдеморта, хотя я совершенно ничего не делала... ой, ты же прошёл через то же самое?
"Yeah. - Ага.
Sorry about inflicting that on you. Прости, что я тебя во всё это втянул.
I was... well, I was trying to create a separate identity for you in people's minds, I guess. Я... ну, думаю, я просто пытался создать для тебя образ героя в умах людей.
There was just the one opportunity and everything was sort of rushed and... I realized afterwards that maybe I shouldn't have, but it was too late." Harry cleared his throat. "Though, um. У меня была лишь одна возможность, и всё это происходило второпях, и... потом я осознал, что, наверное, мне не следовало этого делать, но уже было слишком поздно, - Гарри прокашлялся. -Впрочем, гм.
If you're feeling like you want to do something that's actually worthy of the way people think about the GirlWho-Revived, um. Если ты считаешь, будто ты должна сделать что-нибудь, соответствующее тому, что люди думают о Девочке-Которая-Ожила, гм.
I might have an idea for what you can do. Возможно, у меня есть идея, что ты можешь сделать.
Very soon, if you want." Очень скоро, если захочешь.
Hermione Granger was giving him a look. Гермиона Грейнджер пристально посмотрела на него.
"But you don't have to!" Harry said hastily. "You can just ignore this whole thing and be the best student in Ravenclaw! - Но ты не обязана! - торопливо вставил Гарри. -Ты можешь просто всё игнорировать и быть лучшей ученицей Когтеврана!
If that's what you prefer." Если ты предпочитаешь именно это.
"Are you trying to use reverse psychology on me, Mr. Potter?" - Мистер Поттер, вы пытаетесь мной манипулировать с помощью реверсивной психологии?
"No! - Нет!
Honestly!" Harry took a deep breath. "I'm trying not to decide your life for you. Честное слово! - Гарри сделал глубокий вдох. - Я изо всех сил пытаюсь не решать за тебя, какой будет твоя жизнь.
I thought I saw, yesterday, I thought I saw what might come next for you-but then I remembered how much of this year I'd spent being a total idiot. Мне показалось... Вчера мне показалось, что я вижу, что будет с тобой дальше... Но затем я вспомнил, как часто в этом году я вёл себя как полный идиот.
I thought of some things Dumbledore said to me. Я подумал кое о каких словах Дамблдора.
I realized it genuinely wasn't my place to say. Я осознал, что просто не имею права определять твоё будущее.
That you could do anything you wanted with your life, and that above all, the choice had to be your own. Что ты можешь делать со своей жизнью всё, что тебе угодно. Это самое главное - выбирать должна ты.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x