Король Лесных эльфов.
Из ВК становится известно, что имя его было Трандуил (синд., значение темное). Трандуил, отец Леголаса (см. ВК) родился в ПЭ. В начале ВЭ жил в Линдоне (см. прим. к ВК, гл. 2 ч. 1 кн. 1), но еще до исхода первого тысячелетия ВЭ ушел оттуда и основал королевство Лесных эльфов в Зеленолесье. Это королевство испытало много невзгод – атаки лесных пауков, нападения орков; воевали эльфы и с гномами, однако, несмотря на все бедствия, успешно продержались до описываемого в «Хоббите» времени. Королями Лесных эльфов обычно были эльфы-Синдары, за которыми Лесные эльфы признавали старшинство.
Согласно древней английской традиции эльфы всегда жили сообществами, устроенными по типу монархий (Шекспир использовал в «Сне в летнюю ночь» традиционное имя короля эльфов – Оберон).
Глава девятая. БОЧКИ С КОНТРАБАНДОЙ
С. 182
Вскоре оба начали пить вино и весело смеяться.
Эльфы традиционно считаются неравнодушными к вину. В английских сказках и преданиях часто можно встретить рассказы о каком-нибудь находчивом крестьянине, который вместе с эльфами путешествует по винным погребам королей и пэров (Henry Bett, English Mytns and Legends. NY., 1992. P. 12-13).
…с бескрайних плантаций Дорвиниона.
Дорвинион (синд. «страна + ?») – страна на северо-западном берегу Моря Рун, населенная, по всей видимости, человеческими племенами. В ВК не фигурирует.
С. 185
Галион.
Синд. «зеленый».
Глава десятая. РАДУШНЫЙ ПРИЕМ
С. 201
Эребор.
В «Хоббите» синдаринский перевод названия Одинокой Горы – Эребор – не употребляется; переводчики позаимствовали его из ВК.
Глава двенадцатая. СЛАБОЕ МЕСТО
С. 219
Хоббит ухватил большую двуручную чашу…
Прямая ссылка на «Беовульфа» Ср. ст. 2218-2232:
…к тем богатствам языческим некий смертный посмел проникнуть, и, покуда уставший страж беспечно спал, вор успел золоченую чашу выкрасть, умыкнуть из сокровищницы драгоценный сосуд… …нерадивый слуга старейшины… …незваным гостем вошел он под своды – и страх и ужас его обуяли, но, вспять пустившись, он, многогрешный, успел, однако, из той сокровищницы похитита чашу… …одну из множества захороненных в земле издревле…
С. 221
Смауга охватил неописуемый гнев…
Ср. «Беовульф», ст. 2286-2308:
Дракон проснулся и распалился. чуждый учуяв на камне запах… …златохранитель в подземном зале ищет пришельца, в пещеру проникшего, покуда спал он; потом и пустыню вблизи кургана змей всю исползал, но, ни единой души не встретив, он, ждущий битвы, сраженья жаждущий, вернулся в пещеру считать сокровища – и там обнаружил, что смертный чашу посмел похитить, из зала золото: Злоба копится в холмохранителе. и ждет он до ночи… …Едва дождавшись вечерних сумерек, червь огнекрылый палящим облаком взлетел с кургана, – тогда-то над краем беда и грянула…
С. 226
И тут Смауг заговорил.
Речь Смауга продолжает стилистическую игру, на которой построен «Хоббит», представляя собой «агрессивно-вежливую речь типичного представителя высшего класса» (Шиппи, с. 70). Тем разительнее контраст между традиционной разумностью дракона и подчеркнутой принадлежностью его к миру животных.
С. 227
На самом деле именно так и следует разговаривать с драконами…
Разговор Бильбо с драконом напоминает беседу Сигурда и Фафнира из «Старшей Эдды» (песнь «Речи Фафнира» (Fafhismal)), в которой герой Сигурд беседует с раненным им драконом. Как и Бильбо, Сигурд благоразумно отказывается назвать дракону свое имя, так как знает (в отличие от Бильбо), что дракон может проклясть его драконьим проклятьем.
С. 228
Ни них это похоже.
Мотив особого влияния драконьих речей на человека в традиционной мифологии не встречается, и право «первооткрывателя» здесь остается за Толкином. Особая убедительность, «магия убеждения», по Толкину, в высшей степени свойственна Злу и его приспешникам (ср. ВК, гл. 10 ч. 3 кн. 2, о чарах Саруманова голоса), возможно, этот мотив имеет смысл проследить до рассказа о библейском змие, убедившем Еву съесть запретный плод. Эта волшебная способность может быть истолкована и в морально-нравственном плане, если допустить, что волшебство дракона заключается именно в его необыкновенном искусстве стилиста: мимикрировав стилистически в «умудренного опытом советчика», он оставляет Бильбо роль «неопытного, невинного юнца» (Шиппи, с. 70), и тот вынужден напрячь всю волю, чтобы преодолеть навязанную ему роль, а также преодолеть соблазн заподозрить друзей в нечестности. Точно так же в Fafhismal дракон фафнир своими речами пытается посеять рознь между товарищами, и это ему удается.
Читать дальше