Хлопчик посміхнувся.
— Бен, — відповів він. — Мене звуть Бен.
— Ага, дякую. Отже, Бене, — професор налив суп у миску і простягнув її Сірчаній шкурці, яка вже нетерпляче облизувалася. — Якщо тобі одного разу захочеться поспілкуватися з людьми, приходь у гості до мене і моєї родини, — він поліз у кишеню штанів, витяг пом’яту і трохи заляпану візитівку і простягнув Бену:
— Ось, будь ласка, це наша адреса. Ми могли б погомоніти про кобольдів і драконів. Можливо, навіть твої друзі так само захочуть прийти разом із тобою. Тобі напевно сподобається моя дочка. Вона чудово розуміється на феях, набагато краще, ніж я.
— Спасибі, — затинаючись, сказав Бен. — Це дуже люб’язно з вашого боку, правда.
— Дуже люб’язно? Чого б це? — професор подав йому миску з гарячим супом. — Що ж тут люб’язного, скажи на милість? — він простягнув Мухоніжці кавову ложечку. — Можна, ти будеш зачерпувати у Бена? У мене, на жаль, лише три миски.
Гомункулус кивнув і сів Бенові на руку. Барнабас Візенгрунд знову повернувся до хлопця:
— То що ж у моєму запрошенні люб’язного? Гадаю, люб’язно буде, якщо ти його приймеш. Ти приємний хлопець, а крім того, після такої подорожі напевно зможеш розповісти чимало цікавого. Тому з мого боку бажання запросити тебе в гості видаватиметься справжнім егоїзмом, якщо вдуматися.
— Ми відвеземо його до тебе, щойно повернемося, — пообіцяла Сірчана шкурка, прицмокуючи. — Ах, лисички і маслюки, до чого ж смачний суп!
— Тобі справді подобається? — професор задоволено посміхнувся. — Ну, якщо вже це каже мала кобольдиха, то, напевно, це правда. Чекайте, але ж треба ще вкинути туди трохи свіжої м’яти. Ось, прошу!
— М’ята! М-м-м! — Сірчана шкурка закотила очі. — Треба нам взяти тебе з собою кухарем, Барнабасе!
— Я б залюбки, — зітхнув професор. — Але, на жаль, у мене паморочиться у голові на великій висоті, не кажучи вже про політ. Крім того, я скоро маю зустрітися з родиною. Ми сядемо на корабель і попливемо на пошуки Пегаса, крилатого коня. Тим не менш, ваша пропозиція — велика честь для мене, — він злегка вклонився, а потім налив і собі миску свого надзвичайно смачного супу.
— Лунг розповів, що ви вважаєте, ніби саме він якимсь чином привернув увагу цього василіска, — сказав Бен. — Це правда?
— Боюся, що так, — професор Візенгрунд знову наповнив супом миску Бена і простягнув йому окраєць хліба. — Я абсолютно переконаний, що одна казкова істота притягує другу. Я гадаю, що Лунг ніколи не помічав цього через те, що поруч із ним завжди перебувала якась казкова істота, а саме ти, дорога Сірчана шкурко. Але у більшості ваших родичів одразу починає свербіти шкурка, щойно ви опиняєтеся поблизу, тому цікавість завжди буде нестримно притягувати їх до вас.
— Обрадував, нічого не скажеш! — пробурмотіла Сірчана шкурка, з похмурим виглядом зазираючи в паруючу каструлю. — Гірські гноми — це ще куди не йшло, але те, що ви тут розповідаєте про цього вазелінска… — вона стурбовано похитала головою. — Хто до нас заявиться наступним разом?
— Ну… — окуляри Барнабаса Візенгрунда зовсім запітніли від пари, поки він мішав суп. Він зняв їх зі свого великого носа і протер. — Бачиш, на цій планеті залишилося не так вже й багато казкових істот. Більшість із них зникли багато століть тому. Але, на жаль, вижити вдалося якраз найменш приємним представникам цього племені. Тому, якщо ваша подорож буде довгою, готуйтеся до неприємних зустрічей.
— Професоре! — Бен доїв останню ложку супу і поставив миску в сріблястий пил, що залишився від василіска, і який досі вкривав долівку печери. — Чи доводилося вам чути про Поділ неба?
Сірчана шкурка штурхнула Бена в бік. Лунг підвів голову. Мухоніжка нашорошив вуха.
— Доводилося, — відповів професор, обтираючи свою миску шматком хліба. — Подолом неба називають ті відомі з легенд гори, за якими нібито лежить долина — батьківщина драконів. Але це, власне, майже все, що я про неї знаю.
— А що ти ще знаєш? — запитав Лунг.
— М-м-м… — Барнабас Візенгрунд наморщив лоба. — Поділ неба, мабуть, розташовується в Гімалаях — це дев’ять снігових вершин, майже однакової висоти, що оточують, немов захисне кільце, казкову долину. Ми з Вітою — це, до речі, моя дружина — кілька років тому хотіли вирушити на її пошуки, але раптом натрапили на сліди єдинорога. Так вже вийшло, — він похитав головою. — Одна наша колега, знаменита Зібеїда Халіб, спробувала тоді відшукати долину, але, на жаль, безуспішно. Хоча ніхто на світі не знає про драконів більше, аніж вона, — професор подивився на Лунга. — Вам, мабуть, варто було б її відвідати. Вона зараз у Пакистані. Якщо ви летите в Гімалаї, це вам якраз по дорозі.
Читать дальше