Геборий ответил пожатием плеч.
— Не отмалчивайся, старик! Ты что-то знаешь.
— Помнишь, что говорил Саварк? «Посмотрите на юг».
— Ну и что?
— А вот и то, девочка. Чем гадать, дождемся Бодэна.
— Мне холодно.
— Мы не взяли с собой лишней одежды. Только воду, пищу, кое-какое оружие и огниво. Правда, есть одеяла, но их лучше не мочить.
— На жаре они быстро высохнут, — возразила Фелисина и начала развязывать один из мешков.
Вскоре вернулся Бодэн. Он присел на корточки напротив Гебория. Чувствуя, что сейчас они начнут перешептываться, Фелисина откинула одеяло.
— Довольно тайн, Бодэн! Говори вслух.
Разбойник вопросительно поглядел на Гебория. Тот, как всегда, пожал плечами.
— Досин Пали в тридцати лигах отсюда. Мы когда-нибудь видели городские огни?
— Что за шутки, Бодэн? Даже если бы там полыхал весь город, мы бы ничего не увидели.
— Правильно, старик. Но я видел зарево. И это не пожар. Это битва магов.
— Клобук тебя накрой! — пробормотал Геборий. — Значит, все-таки началось?
— Началось, — рявкнул Геборий.
— Что началось? — не поняла Фелисина.
— Мятеж в Семиградии, девочка, — ответил ей историк. — Вихрь Дриджны долетел и сюда.
Эта тринадцатифутовая посудина лишь называлась баркасом. Дюкр не сразу решился ступить на ее борт. Днище по щиколотку покрывала вода. Многочисленные пробоины в борту были заделаны, чем попало, а то и просто заткнуты тряпками. Баркас отчаянно вонял тухлой рыбой.
Кульп оставался на причале. Когда дневная жара спадала, у воды становилось прохладно. Боевой маг поплотнее натянул армейский плащ.
— И сколько же вы заплатили за это корыто? — бесстрастным тоном спросил он.
Имперский историк горестно вздохнул.
— Я рассчитывал, что вы его почините… каким-нибудь магическим способом.
— Магия не всесильна, Дюкр. Боюсь, даже корабельных дел мастер не взялся бы чинить эту рухлядь.
— М-да, — пробормотал Дюкр, выбираясь на причал. — Баркас развалится, едва мы отойдем от берега. И как у этого рыбака хватило совести всучить мне такую дрянь?
— А разве вы не помните изречение: «Совесть и торговля несовместимы»? Лучше было бы просто нанять какой-нибудь подходящий баркас.
— Это могло бы вызвать подозрения. И потом, я тут почти никого не знаю.
— И что вы теперь намерены делать? — спросил Кульп.
— Для начала — вернуться в таверну. Сядем там и будем думать.
Они прошли по ветхому причалу и выбрались на проселочную дорогу — «главную улицу» рыбачьей деревушки. Как и в любом селении, находящемся под боком у крупного города, внешний вид рыбачьих жилищ отражал скромные потуги их хозяев в стремлении не отставать от Хиссара. Темнело. Кроме трех деревенских псов, что хрустели рыбьими костями, на улице не было ни души. Сквозь плотно занавешенные окна домов пробивались редкие полоски света. Внутри деревни близость воды почти не ощущалась; здесь господствовал жаркий ветер пустыни.
Как и многие деревенские строения, таверна стояла на сваях. Возведена она была без затей: деревянный каркас, стены из плотной парусины и крытая соломой крыша. Под сваями деловито шныряли крабы. Напротив таверны находилось здание попрочнее — каменная казарма малазанской береговой охраны. Здешний отряд состоял из восьмерых военных моряков. Шестеро были родом из Каона, происхождение еще двоих Дюкр затруднялся определить.
«А ведь им, по сути, наплевать, кто они и кому служат, — раздраженно подумал он. — Новая порода подданных империи».
Историк и маг поднялись в зал таверны и уселись за стол, за которым сидели прежде. За другим расположились малазанские матросы. Откинув полог, малазанцы наслаждались свежим ветром и созерцанием пожухлых трав, песка и морской глади.
Очень скоро внимание матросов переключится на них с Кульпом. Дюкр в этом не сомневался. Деревня стояла в стороне от оживленных дорог, и путники сразу обращали на себя внимание. Особенно путники в армейских плащах.
Кульп спросил кружку эля, затем наклонился к уху Дюкра.
— У нас три проблемы. Первая: к нам скоро полезут с вопросами. Вторая: у нас нет лодки. И третья: моряк из меня никудышный.
— Я все это уже слышал, — отмахнулся имперский историк. — Дайте мне спокойно подумать.
Вокруг помаргивающих ламп неуклюже плясали мотыльки. Никого из местных жителей в таверне не было, и хозяин поневоле глазел на малазанских матросов. Даже неся Кульпу эль, он продолжал следить за ними.
— Странный какой-то сегодня вечер, — сказал боевой маг. — Вы не находите, Дюкр?
Читать дальше