Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan)

Здесь есть возможность читать онлайн «Dark Window - Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ириска — ученица выпускного класса — ведёт скучающий образ жизни, наполненный тревожными ожиданиями непонятного послешкольного будущего. Интригующий вопрос незнакомца заводит её в места, обитатели которых повелевают песнями и превращаются в удивительнейших существ. Но за этот путь Ириска должна заплатить смертью трёх котов, после чего встретится с кошачьей владычицей — Панцирной Кошкой.

Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Значит, не вспомнишь? — мрачно сжала губы Ириска.

— Не вспомню, — печально ответил отец. — Уж извини. Давай-ка, пойдём домой. Футбол посмотрю что ли…

— Кто же тогда был Раулем? И Крушилой? Я уж не говорю о Зинге.

— Мне кажется, ты превратила обычных крыс в людей, наделённых сверхспособностями.

— Но откуда они могли взяться? Крысы-то?

— Когда я был маленьким, чудеса выгнали из нашей жизни. Остались, разве что, чудеса науки. Тогда в предисловии к каждому изданию Карлсона не забывали добавить, что Малыш просто выдумал себе друга от одиночества. Кто знает, на какие превращения оказалось способно твоё одиночество. Ожидание встречи, которая не могла состояться.

Папа тоже не мог помочь. Папа забыл всё на свете. Всё важное. Папа забыл, но она помнила…

Она помнила, как последним автобусом выбралась на конечную остановку городского юго-запада. От угрюмой бетонной коробки прошла по улочке, засыпанной гравием. Разноцветные домики казались отражениями Переулков, исчезающим эхом, вернувшимся из синевы. Улочка упиралась в полосу густых елей. В самой середине зелёной гряды виднелся тёмный тоннель.

Не составляло труда догадаться, что же прячется за голубоватой хвоей. Вездесущие запахи просачивались через еловую границу. Знакомые запахи. Достаточно оказаться у мусорных баков или возле открытой дверцы мусоропровода, чтобы поймать эту оглушающую смесь, а потом постараться покинуть эти места как можно скорее.

Но девочка упрямо шагала вперёд. Когда никто не может ответить, приходится искать ответы самой. Ответы прятались за елями. И за двумя часами будущего ожидания.

Ириска вытащила из сумки пакет ваты оторвала клочок и надёжно запечатала ноздри. Запах поутих. Зато дышать стало трудно. В носу будто бы закипал чайник. А дышать ртом оказалось на удивление непривычно.

Запахи не обманули. За елями простирались бескрайние просторы городской свалки. Если не оглядываться, казалось, что мусорные горы заполонили землю от горизонта до горизонта. Отыскав самую высокую, Ириска пробиралась через мусорные развалы. На саму гору она подниматься не стала. Там не её место. Она здесь чужая, она — гость, ищущий ответ.

Ответ пришёл, когда фосфорно-зелёные стрелки показывали без четверти два. Гора зашевелилась, задрожала. Прищурив глаза, девочка вглядывалась в пологие склоны. Эффект шевеления создавали крохотные фигурки, бесшумно скользившие к вершине. Изредка какая-нибудь из них замирала. Тогда из тьмы в Ирискину сторону на мгновение устремлялись два зелёных светляка — кошачьи глаза. И снова пропадали во тьме. Наконец, движение прекратилось. Последние фигуры заняли свои места. Теперь склоны горы украшали десятки кошачьих силуэтов, морды которых вскинулись к небу.

Без трёх минут два темноту разрезал пробный противный мяв. То ли капелла настраивала инструменты, то ли какой-то бедолага поторопился со своей партией. Но тишина продержалась всего секунду. С противоположного склона немедленно отозвался другой. Его голос оказался не мелодичнее. И тут же застонал третий, а за ним четвёртый. Перепуганная девочка зажала руками уши, не в силах выносить обрушившуюся какофонию. Наступила блаженная тишина. Только плавал лёгкий гул, словно в морской раковине. Чуть отвести ладони Ириска осмелилась не сразу.

Коты не молчали. Разноголосое мяуканье лилось по округе. Только теперь оно выстроилось плавными волнами, превратилось в музыку. Теперь оно могло принять гордое имя серенады. Тягучая грустная песнь неразделённой любви уносилась в небо, словно страдала, словно жаловалась тому, кто не дал им крылья при жизни. Звёзды позеленели и медленно переливались глазами кошек, достучавшихся до небес. Самый высокий холм колыхнулся. Кошачья волна отхлынула с верхушки, дрогнула и снова вжалась в мусор, не прерывая песни скорби ни на мгновение. Площадка на вершине мусорной горы осветилась странным серебряным сиянием, а потом в небо воспарила звезда. Она летела по широкой дуге, брызгая яркими снежинками, словно электрическими искрами. Будто кто-то спрятался в мусорных завалах, а теперь проснулся, вытащил из кармана бенгальский огонь, зажёг его и швырнул высоко-высоко.

Вслед за первой в небеса воспарила вторая звезда. За ней третья. Скорбь исчезла из кошачьей песни, звуки теперь наполняло торжество силы, восхищённое ликование неведомыми, но очень славными подвигами. Теперь звёзды уходили к небесным сёстрам парами, тройками, а в тот момент, когда кошачья симфония достигла кульминации, от вершины оторвалась мерцающая серебряная волна. Извиваясь невесомым газовым шлейфом, она возносилась, словно Млечный Путь в миниатюре. Старший брат, гнездившийся на небе с незапамятных времён, ярко вспыхнул и вобрал в себя почти незаметный от оглушающей высоты клочок серебряного света. А может и не отозвались звёзды. Может всё показалось Ириске, может колыхнулись в слезах, застилавших глаза, отблески фонарей далёкой автостоянки. Но ведь песнь сотен котов не могла обернуться глюком пошатнувшегося разума?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan)»

Обсуждение, отзывы о книге «Клан Мёртвого Кота (Dead Cat's Clan)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x