Однако на него никто не нападал. Вместо этого он услышал, как за спиной у него открылась дверь дома. Деляну уже хотел броситься в нее, но не успел. Сильный удар по голове лишил его чувств.
He впервые за последние дни Андрей очнулся с головной болью, противоестественным для живого привкусом во рту и закованный по рукам и ногам. Но было и новое: на этот раз ему завязали глаза, так что не было никакой возможности узнать, где его держат. Тем не менее он чувствовал, что находится в каком-то помещении, вероятно очень просторном. Здесь царила полная неразбериха самых разнообразных запахов: мокрой соломы, муки, злаков и давно сгнивших овощей, древесины и пряностей. И все было пропитано несильным, но навязчивым запахом моря. Вполне возможно, это был склад и его новая тюрьма находилась в порту.
Улавливал он и звуки: мимо пробегали люди, звенел металл, несли что-то тяжелое, но никто ни с кем не разговаривал.
Сам он был привязан то ли к столбу, то ли к какой-то опоре у стены. Веревки вокруг ног и лба не позволяли делать никаких движений, даже повернуть голову. Тот, кто пленил его, очевидно, очень хорошо знал, на что он способен. И все же Андрей напряг мускулы и проверил крепость своих оков. Веревки оказались достаточно прочны и могли удержать даже рассвирепевшего быка.
Андрей решил не тратить бессмысленно силы, а сосредоточиться на том, что доходило извне до его слуха.
Вокруг происходила какая-то лихорадочная деятельность. Как ему показалось, не менее дюжины людей были заняты тем, что перетаскивали вещи или товары. Некоторые предметы были, судя по всему, особенно тяжелыми: он слышал явственно людское сопение, охи и натужные стоны. Странным было только то, что никто при этом не произносил ни слова.
Андрей попытался различить еще какие-нибудь звуки. Это ему тоже удалось, но ничего знакомого он не узнал. Время от времени раздавался непонятный скрип, исходивший от чего-то очень большого и движущегося. Что это за звук, разгадать он не мог.
А время шло. Невозможно было определить, как долго все это продолжалось — видимо, не меньше часа, но возможно, и два, и три. Наконец он услышал шаги, которые быстро и уверенно приближались к нему; и еще раньше, чем с его глаз была сорвана повязка, он почувствовал, что рядом с ним остановились несколько человек.
Андрей заморгал, осторожно разлепляя веки, чтобы свет не ослепил его. Несмотря на это, прошло две-три секунды, прежде чем он смог разглядеть черты лица напротив.
Лицо было хорошо ему знакомо.
— Вы уже пришли в себя, Деляну? — спросил Як Демадьяр. — Надеюсь, удар был не слишком сильным?
— Не волнуйтесь, герцог. Парень сильнее, чем кажется. — Мальтус, стоявший сбоку и за спиной герцога, откинул плащ, так что стали видны сверкающие латы на груди, и негромко рассмеялся. — Намного сильнее.
— Развяжите меня, и я покажу вам свою силу, — сказал Андрей.
Эти слова прозвучали задиристо, чуть ли не по-детски. Но это было единственное, что он сейчас вообще мог произнести, сбитый с толку. Как же это получилось, что Демадьяр, абсолютно невредимый, стоял перед ним и был свободен? Одновременно его смущало и кое-что другое, а именно, что это обстоятельство вполне соответствовало прерванной картине, даже если эту картину он не мог полностью воссоздать для себя и осмыслить.
— Терпение, Деляну, — ответил Мальтус. Он уже не смеялся, его глаза внезапно сверкнули холодной сталью. — Твое желание сбудется, но придется подождать. Не очень долго.
Демадьяр хмуро переводил взгляд с одного на другого.
— Для двух мужчин, недавно впервые встретившихся, вы слишком ненавидите друг друга, — заметил он задумчиво и пожал плечами. — Но это не мое дело. Убейте его, Мальтус, и тогда уже мы доведем наше предприятие до конца.
— Еще рано, — возразил рыцарь.
— Но мне казалось…
— Что я перережу ему горло, раз он стоит передо мной закованный и беспомощный? — перебил его Мальтус. — Я не убийца. Деляну умрет, но в честном бою.
— И именно об этом вы мечтали, — заметил Демадьяр с осуждением, даже с легким презрением.
Андрею стало интересно, знает ли герцог, что рядом с ним стоит человек, который убил массу людей, которому и не нужна причина для убийства. Очевидно, не знает и поэтому не понимает, что Мальтуса ни в коем случае нельзя дразнить.
— Где же этот язычник? — поинтересовался между тем Демадьяр и недоуменно огляделся по сторонам.
Мальтус усмехнулся мимолетно и холодно.
Читать дальше