Скалозуб — лесной зверь, размером чуть крупнее бурого медведя. Отличается огромной, от уха до уха клыкастой пастью и синевато-серой шерстью. Несмотря на внушительные размеры, скалозубы довольно трусливы и предпочитают питаться мелкой живностью. В простонародье их называют «зубоскалами» и ошибочно почитают за нечисть.
Шушель — разновидность мелкой нечисти, что-то вроде домового наоборот. Вредит в хозяйстве: рассыпает муку, разливает сливки и сметану и т. д. Заводится в человеческом жилище, которое по недосмотру хозяина покинул домовой. В Неверре слово «шушель» считается средней степени ругательным.
Тильзит — бесцветный камень, способный ощущать, накапливать или передавать магические сигналы в зависимости от направленности наговора. В данном случае имеет вид связь Кристалл — Браслет стражника (Материнский камень — Дочерний камень). Дочерние тильзиты («глазки») находятся в связке, и при соприкосновении одного из них с Материнским, сигнал передаётся остальным камням.
Детинка — медная монетка. 100 пятинок = 10 детинок (офиц. назв. «десятника», но сокращение прочно вошло в обиход) = 1 серебряная полушка = ½ 1-го полновесного Неверрийского Империала. Сколка — самая мелкая, «ломаная» монетка
Среди неверрийских селян принято в первую брачную ночь постель молодожёнов застилать новым бельём (обязательно белым) с традиционным символическим орнаментом. Основные мотивы:
Воркующие на яблоневой ветви голуби в середине композиции — символ любви и согласия между молодожёнами.
Солнце-Конь и Среброокая Луна (в верхних углах наволочек, простыни и пододеяльника) — сказочный образ, неоднократно используемый в устном народном творчестве.
Налитые зёрнами колосья пшеницы (внизу слева) — символ достатка.
Яблоки в плетёной из ивняка кружевной корзине (внизу справа) — пошло от выражения "Яблочко от яблоньки далеко не укатится". Плоды символизируют будущих детей, корзина — дом и самих родителей. Яблоки кладут в корзину, чтобы дети "не раскатились" по белу свету, а оставались привязаны к дому. Ивовые ветви отличаются гибкостью и прочностью, и как бы дети не стремились оторваться от родителей, они всё равно их удержат. Плетенье — дань Великой Кружевнице, сплетающей воедино детей и родителей.
Кроме основных, используются второстепенные мотивы — растительные и зооаморфные. Чем искуснее вышивка, тем справней считается молодая жена. Антропоморфные не используются, ибо "негоже гляделки на милующихся таращить".
Кудрить твою ковжупень! (ороч.) — очень тесно прижиматься к девушке невесомого поведения.
Здесь и далее стихи и песни автора.
Бэй — хозяин коневодческой фермы, социальный статус, принятый в Ильмаране (некрупный материк с полусотней прибрежных островов к западу от Неверры).
Карса — северный тигр, обитатель Сумеречных лесов. Отличается от собратьев средней полосы Неверры тёмно-бурым окрасом.
Сумеречные леса. Неширокая лесополоса, растянувшаяся вдоль северной границы Неверры между ледяными моренами и побережьем Себерского перелива. Лес смешанного типа, представлен морозостойкими породами — северными елями, чёрными вязами, орцойей и пр.
Кречет с горлицей — сокол и голубица означают жениха и невесту.
Лопарь — разновидность умертвия кладбищенского. От обычных зомби отличает стайность и способность действовать слаженно по принципу сообщения муравьёв. Лопари появились после Алой Волны как побочный результат заклинаний на подчинение нежити. Лопаря можно уничтожить посеребрённым оружием или же огнём, как и большинство разновидностей нежити. Впрочем, по достоверным сведениям капитана Прокопия, не хуже действует и святая вода, выплюнутая человеком праведным в рожу тухлую.
Thie-Khae" liess (эльф.) — дословно «Те, кто избрал мою сущность».
Банзай (ор.) — боевой/победный клич, наподобие «Вперёд!» или «Ура!»
Att evienn a" Ellea? (эльф.) — дословно «Ты чего раскричался с утра пораньше (на Заре)?»
Тhie-Niell" kanne arod" ven, Simhenne? (эльф.) — «Я просил не лезть, Симеон?». Досл. «Я просил не вмешиваться в мою жизнь, Симеон?»
Thie-Lienn — Избранница. Дословно «Моя половинка».
Мольна (от сл. «молиться, моление») — комната жреца, живущего при Храме.
Читать дальше