Stephen King - La clé des vents

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen King - La clé des vents» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Paris, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Éditions J'ai Lu, Жанр: Фэнтези, Ужасы и Мистика, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

La clé des vents: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La clé des vents»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Alors qu’ils arpentent le Sentier du Rayon en direction de Calla Bryn Sturgis, une terrible tempête oblige Roland de Gilead et son
— Jake, Susannah, Eddie et Ote — à s’abriter dans une bourgade abandonnée depuis longtemps par ses habitants. Bercés par la lueur des flammes et les hurlements du vent, les quatre compagnons écoutent le Pistolero lever le voile sur deux épisodes troubles de son passé…
STEPHEN KING
fait partie de ces écrivains qu’il n’est plus besoin de présenter.
autant de romans — et souvent de films — mondialement célèbres. Mais rien ne compte plus à ses yeux que le cycle de
son Grand Œuvre, une saga-fleuve monumentale dont il entama l’écriture alors qu’il était encore étudiant.
chronologiquement situé entre les tomes quatre et cinq, peut se lire indépendamment des romans du cycle.

La clé des vents — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La clé des vents», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Peut-être que, même transformé en tygre, il lui restait assez de magie pour invoquer son dîner. Pour le faire apparaître.

— Oui, ça doit être ça.

— Est-ce que Tim est jamais arrivé à la Tour ? Il y a sûrement une autre histoire qui en parle, n’est-ce pas ?

Avant que j’aie pu lui répondre, Strother, l’adjoint ventripotent au ruban de chapeau en peau de serpent, entra dans la prison. En me voyant assis près du garçon avec mon bras autour de ses épaules, il eut un rictus équivoque. J’envisageai brièvement de l’effacer — ça ne m’aurait pas pris très longtemps —, mais y renonçai en entendant ce qu’il était venu me dire.

— Y a des cavaliers qui approchent. Une bonne piche, et aussi des chariots, on les entend même avec ce satané vent. Les gens sortent de chez eux pour aller voir ce qui se passe.

Je me levai et quittai la cellule.

— Je peux venir ? demanda Bill.

— Mieux vaut que tu patientes un peu ici, lui dis-je en l’enfermant. Ça ne sera pas long.

— J’aime pas rester ici, sai !

— Je sais. Ce sera bientôt fini.

J’espérais ne pas me tromper.

Lorsque je sortis du bureau du shérif, le vent faillit me renverser et la poussière corrosive me cribla les joues. En dépit de la violence des bourrasques, la grand-rue était bordée de curieux. Les hommes avaient relevé leur bandana pour se protéger ; les femmes se plaquaient un mouchoir sur le visage. Je vis une dame sai portant son bonnet à l’envers, ce qui lui donnait une étrange allure, mais devait être fort efficace.

À ma gauche, des chevaux émergèrent des volutes blanches de la poussière alcaline. Le shérif Peavy et Canfield du Jefferson conduisaient la calèche, le chapeau rabattu sur le front et le foulard relevé sur le nez, si bien que seuls leurs yeux se devinaient. Ils étaient suivis de trois chariots découverts. Ceux-ci étaient peints en bleu, mais incrustés de sel blanc. Sur leurs flancs étaient écrits en jaune les mots MINES DE SEL DE DEBARIA. Chacun d’eux contenait de six à huit hommes vêtus d’une salopette et coiffés d’un chapeau de paille d’ouvrier (qu’on appelait clobber ou clumpet , je ne m’en souviens plus). Ils étaient escortés par six cavaliers : d’un côté, il y avait Jamie DeCurry, Kellin Frye et son fils Vikka ; de l’autre venaient Snip et Arn, du ranch Jefferson, et un grand échalas aux longues moustaches vêtu d’un cache-poussière jaune. Il apparut qu’il était chargé de faire respecter la loi à Little Debaria… quand il ne passait pas son temps à jouer au Faro ou au Surveille-Moi.

Aucun des nouveaux arrivants ne semblait ravi, et les salés moins que quiconque. Il était facile de voir en eux des suspects ; je dus me rappeler qu’un seul d’entre eux était un monstre (à supposer, bien entendu, que le garou ne soit pas passé entre les mailles du filet). La plupart des autres avaient sûrement accepté de venir ici dans l’espoir de mettre un terme à ses agissements.

Je m’avançai dans la rue et levai les bras. Le shérif Peavy fit halte devant moi, mais je ne lui prêtai pas attention pour le moment et me tournai vers les mineurs blottis dans les chariots. J’estimai leur nombre à vingt et un. Soit vingt suspects de plus que je ne le souhaitais, mais bien moins que je ne le craignais.

J’élevai la voix pour me faire entendre.

Oh ! les gars, vous êtes venus pour nous aider, et je vous dis grand merci au nom de Gilead !

Comme j’étais sous le vent, je n’eus aucune peine à les entendre. — Gilead, mon cul ! dit l’un.

— Petit morveux ! lança l’autre.

— Lèche-moi la trique, ça fera plaisir à Gilead ! railla un troisième.

— Laissez-moi faire, je vais te vous les calmer, me dit le moustachu. C’est moi qui fais régner l’ordre dans le trou où ils font leur nid, et je sais comment les prendre, oui-là. Je m’appelle Will Wegg, conclut-il en portant le poing à son front d’un geste machinal.

— Jamais de la vie, dis-je. (Et j’élevai la voix une nouvelle fois.) Qui parmi vous a envie de boire un coup ?

Voilà qui mit un terme à leurs grommellements, et ils lancèrent des vivats.

Alors descendez de là et mettez-vous en rang ! hurlai-je. En rang par deux, s’il vous plaît. (Je me fendis d’un sourire carnassier.) Si vous ne voulez pas, allez au diable et mourez de soif !

Cela les fit rire, du moins certains d’entre eux.

Sai Deschain, me dit Wegg, ce n’est pas une bonne idée que de faire boire ces lascars.

Mais je n’étais pas de cet avis. Je fis signe à Kellin Frye de s’approcher et lui donnai deux barrettes d’or. Il écarquilla les yeux.

— C’est vous qui menez ce troupeau, lui dis-je. Avec ça, vous pouvez leur offrir deux whiskeys par tête de pipe, s’ils sont raisonnables, et je n’en demande pas davantage. Prenez Canfield avec vous, ainsi que son camarade. (Je désignai l’intéressé.) Arn, c’est ça ?

— Non, moi c’est Snip, dit-il. Arn, c’est l’autre.

— Si fait. Snip, placez-vous à un bout du comptoir, Canfield se placera à l’autre. Frye, postez-vous à l’entrée du saloon et protégez leurs arrières.

— Jamais mon fils n’entrera au Coup de Poisse, déclara Kellin Frye. C’est un lupanar.

— Il n’en aura pas besoin. Vikka se postera dehors avec l’autre pokie . (Je fis signe à Arn.) Tout ce que vous devez faire, c’est empêcher les salés de filer en douce. Si vous en repérez un, donnez l’alerte et ne vous approchez pas de lui, car il y a de bonnes chances pour que ce soit notre homme. Pigé ?

— Ouaip, fit Arn. Allez, gamin, on y va. Peut-être que si on se met à l’abri du vent, je réussirai à en fumer une.

— Un moment, dis-je en faisant signe au garçon de me rejoindre.

— Eh ! toi, avec ta panoplie de pistolero ! me lança un des mineurs. On peut aller se mettre à l’abri avant la nuit ? Je meurs de soif !

Les autres opinèrent à grand bruit.

— Fermez votre caquet, leur dis-je. Vous n’allez pas tarder à vous rincer le gosier. Si vous faites les mariolles, je vous laisse plantés là, la gueule grande ouverte pour bouffer le vent salé.

Voilà qui les calma. Je me penchai vers Vikka Frye.

— Tu étais censé dire quelque chose à quelqu’un. L’as-tu fait ?

— Ouair, je…

Son père lui donna un coup de coude qui faillit le renverser. Il se rappela ses bonnes manières, porta le poing à son front et reprit :

— Si fait, sai , pour vous faire plaisir.

— À qui as-tu parlé ?

— À Puck DeLong. Je le vois souvent à la Fête de la Moisson. C’est un fils de mineur, mais on s’entend bien et on fait équipe pour la course à trois pattes. Son pa est contremaître de nuit. Enfin, c’est ce qu’il prétend.

— Et que lui as-tu dit ?

— Que Billy Streeter avait vu le garou sous sa forme humaine. Que Billy s’était planqué sous des pièces de harnais et que c’est ça qui l’avait sauvé. Puck savait de qui je parlais, car Billy est venu lui aussi à la dernière Fête de la Moisson. C’est lui qui a gagné au saut de l’oie, d’ailleurs. Vous connaissez le jeu du saut de l’oie, pistolero ?

— Oui.

J’y avais souvent joué à la Fête de la Moisson, moi aussi, il n’y avait pas si longtemps.

Vikka Frye déglutit et ses yeux se mouillèrent de larmes.

— Le pa de Billy, il était fou de joie quand il a vu que Billy avait gagné, murmura-t-il.

— Je n’en doute pas. Est-ce que ce Puck DeLong a répété ce que tu lui as dit ?

— Je sais pas. Mais c’est ce que j’aurais fait à sa place. Je décidai de m’en contenter et le remerciai d’une tape sur l’épaule.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La clé des vents»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La clé des vents» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «La clé des vents»

Обсуждение, отзывы о книге «La clé des vents» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x