— Вы можете быть уверены в том, что мы ничего плохого не делали, — сказал он.
Леди Гермиона слушала очень внимательно. Обрывок пергамента, на котором была записка якобы от Рози, она молча конфисковала.
— Значит, русалки? — оживилась она, когда Рики дошел до столкновения в холле с профессором МакГонагол. — Как ты думаешь, почему они появились?
— Я думаю, их попросила Селена. Во всяком случае, маленькая русалка сказала так.
Рики напрягся. Он только что понял, что так и не узнал, почему Селена решила, что им потребуется помощь. Они до сих пор не поговорили… Он немедленно проинформировал об этом леди Гермиону. Ее реакция была конкретна:
— Прошу Вас, мистер Филч, найдите и приведите сюда мисс Селену Олливандер, «Хуффульпуфф».
Рики трудно было усидеть спокойно, пока леди Гермиона объясняла хуффульпуффской старосте, чего от нее хочет. Девушке явно не понравилось вспоминать о том, что произошло в тот вечер.
— Я не думала, что случится что‑то сверх того, что уже было, — пожала плечами Селена. Эта фраза, похоже, леди Гермионе сказала о многом. — Но дело в том, что, когда я спускалась по лестнице, то встретила Лавинию Пикс. Вы ее знаете? Она — ближайшая подруга Гермионы Уизли, они обе из моего колледжа.
— Отлично! И что? — вырвалось у Рики.
Селена покосилась на него, но с объяснениями обратилась к директрисе.
— Она спросила меня, зачем Рики писал записку Джиму и приглашал их на какое‑то болото. Я так поняла, она беспокоилась и считала нужным сообщить об этом кому‑нибудь, и при том не хотела доносить на подругу. А я староста, и она решила, что пожаловалась на Ричарда и выполнила свой долг. Но я‑то знала, что это Рики вызвали на болото.
— Почему ты не пошла к директору? — тон леди Гермионы стал чуточку суровым. — Или к кому‑то из учителей?
— Я пошла! — воскликнула Селена. — Я всегда так делаю. То есть…
— Поняла, — кивнула почтенная дама.
— Я целую вечность простояла у эскалатора, но никто не проходил мимо и не выходил, я поняла, это могло длиться сколько угодно. Я заглянула в учительскую, но там тоже никого не оказалось. Понимаете, когда надо, не везет, — Селена разволновалась, как будто вернулась в то время. — У меня не было другого варианта, кроме русалки, с которой мы — Ричард и я, — она кивнула на Рики, но постаралась не встречаться с ним глазами, — общаемся некоторое время.
— Гарри говорил, — кивнула леди Гермиона, — и профессор Дамблдор вам, кажется, не запрещал.
— Я ей сказала, что ребята в большой опасности, могут пострадать, честно говоря, я не надеялась при этом, что русалки сами что‑то будут делать. Я рассчитывала, они сообщат, кому надо, но, в общем, мне надо было с кем‑то поделиться. Я удивилась, когда она сказала, чтобы я ни о чем не беспокоилась.
— Так и сказала? — вырвалось у Рики.
Только теперь Селена повернулась к нему. Казалось, в ее душе недавно улеглись все шторма, и только изредка изнутри что‑то — скорее всего, мысли — баламутит воду.
— Нет, — еле слышно произнесла она. — Малышка сказала: «Отдыхай! Без тебя обойдемся». У тебя потрясающая способность очаровывать разных особ женского пола, независимо от их видовой принадлежности.
Рики был твердо уверен, что последнее предложения было в свое время озвучено Дорой.
— Это неправда! — сказал он.
— Правда, — спокойно возразила Селена.
— Простите, я вам мешаю? — осведомилась леди Гермиона.
— Нет, — сказала Селена и встала. — Если позволите, мэм… Мне больше нечего сказать.
Отпустив ее, леди не могла не поинтересоваться у Рики, что происходит.
— Пожалуй, я и в самом деле болван, — ответил он, глубоко задумавшись.
— В твоем возрасте это поправимо, — бодро изрекла леди Гермиона, поднимаясь с кресла профессора МакГонагол. — Пожалуй, я узнала все, что хотела. Ты идешь?
Рики ничего не оставалось, как последовать за ней на выход.
— А почему Вы, мадам, вызвали именно меня? — спросил он. Собственно, он предполагал, почему: им приходилось часто общаться в этом году, а возможно, она хотела лишний раз убедиться в его благонадежности.
— Слизеринцы обычно перестают притворяться, когда понимают, что это ничего не даст. Скажем, Артур, племянник Драко и Рона, до конца продолжал бы отпираться из солидарности. Я, — леди усмехнулась, — поверь, прекрасно знаю, как надо с вами разговаривать. Но не всегда, оказывается…
Рики чуть не споткнулся. Он только отметил, что сама бывшая гриффиндорка здорово научилась хитрить. Но она не замечала его изумленного внимания. Теперь, обладая желанной информацией, знаменитая ведьма со всей очевидностью разговаривала сама с собой.
Читать дальше