Нобору Ямагути - Ветер Альбиона

Здесь есть возможность читать онлайн «Нобору Ямагути - Ветер Альбиона» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ветер Альбиона: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ветер Альбиона»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сайто кажется, что на балу они с Луизой стали ближе, однако та как обычно обращается с ним как со слугой. Не согласный с этим фамильяр и его хозяйка постоянно устраивают ссоры. Однажды к ним обращается с просьбой Анриетта, Принцесса Тристейна, которая полагается на силу ребят, захвативших в плен Фуке. "Я хочу, чтобы вы вернули мне письмо, хранящееся у наследного Принца соседней страны Альбиона", - говорит она. Похоже, это письмо ни в коем случае не должен увидеть ни один посторонний человек. Взявшись за это дело, ребята вместе с магом-охранником виконтом Вардом отправляются в путь. Кстати, этот Вард - жених Луизы, поэтому Сайто неприятно это милое поведение его хозяйки. К ним также присоединяются Табита и влюбившаяся в виконта Кирхе, и тогда путешествие начинается, однако...?! Второй том необычайно популярного комедийного произведения про фамильяра!

Ветер Альбиона — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ветер Альбиона», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Это миссия будет выполнена, даже если не весь отряд достигнет места назначения.

В этот момент тихоня Табита закрыла свою книгу и посмотрела на Варда. Она подняла свой посох, указала на себя, Кирхе и Гиша и произнесла одно слово: "Приманка". Затем Табита указала на Сайто, Варда и Луизу и добавила "Идите на пристань".

"Время?" - спросил Вард девушку.

- Мы начнем прямо сейчас.

- Молодцы, я давно присмотрел черный ход.

"А? Ах!" - Сайто и Луиза вскрикнули от удивления.

- Пока пытаются контролировать нас, мы попытаемся отвлечь их внимание. Это позволит вам добраться до пристани, так что все в порядке.

- Но... но...

Сайто взглянул на Кирхе. Та поправила рукой свои волосы и, скривив губы, добавила: "Мы все равно не собирались тащиться с вами до самого Альбиона, так что, почему бы нам не помочь".

Гиш понюхал свою розу: "Эх, я, может быть, здесь погибну. Что будет потом? Если я умру, то я больше не смогу встретиться с Принцессой Анриеттой".

Табита кивнула Сайто: "Иди".

- Но...

Кирхе начала подталкивать Сайто: "Хорошо, тебе пора идти. Когда вернешься... я позволю тебя поцеловать меня".

Затем она повернулась лицом к Луизе: "Ах, Луиза, ты не обольщайся, но я здесь не для того, чтобы прикрывать тебя".

"Я знаю, знаю!" - Луиза произнесла это с опущенной головой, отдавая должное решению Кирхе и остальных.

Сайто и другие, пригнувшись, бросились бежать. Стрелки дали залп им вслед, но по взмаху посоха Табиты между нападавшими и оставшейся частью отряда встала стена ветра, защищала их.

* * *

Группа беглецов выскочила на кухню и направилась к черному выходу, в этот момент за их спинами прозвучал мощный взрыв.

"Похоже, уже началось", - сказала Луиза.

Вард присел рядом с выходом и прислушался.

- Похоже, тут нас никто не подстерегает.

Открыв дверь, они выбрались на темную улицу Ла-Рошели.

- Пристань в той стороне.

Вард шел первым, Луиза за ним, Сайто шел замыкающим.

В лунном свете три длинных тени осторожно следовали за своими хозяевами.

Глава 6: Белая Страна

Убедившись, что вторая часть отряда благополучно ушла, Кирхе обратилась к Гишу: "Пожалуй, пора начинать. Гиш, там, на кухне где-то есть горшки с маслом, так?"

- Ты имеешь в виду горшки для жарки?

- Да. Пусть твои Валькирии принесут их сюда.

- Легко.

Гиш спрятался за стол, размахивая розой, которая заменяла ему палочку. Несколько лепестков упало на землю, превратившись в бронзовых Валькирий. Големы под обстрелом направились на кухню.

Стальные стрелы вязли в мягкой бронзе, не причиняя големам вреда. Гиш засмеялся, големы наконец достигли кухни и забрали горшки с маслом.

- Можешь пробросить их к входу?

Пока Кирхе командовала, она одновременно умудрялась подправлять макияж, используя карманное зеркальце.

"В такой напряженной обстановке ты думаешь только о том, как ты выглядишь!?" - с удивлением воскликнул Гиш, но все же приказал своим големам побросать горшки к выходу.

Кирхе взмахнула палочкой и встала.

"Поскольку начинается главная часть пьесы, если главная героиня выйдет без грима... - она указала палочкой на облако масляных брызг, - ...то это будет несколько невежливо, как думаешь?"

От ее заклинания масло вспыхнуло, пламя с громким шумом быстро распространялось по всей гостинице. Наемники, которые только что рвались в атаку, вынуждены были отступить.

Кирхе соблазнительным голосом стала читать новое заклинание и еще раз взмахнула палочкой. Пламя вспыхнуло еще сильней и перекинулось к наемникам, окружая их и заставляя кататься от боли. Кирхе, встав в полный рост, изящно поправила волосы и вновь взмахнула палочкой. Хотя стрелки и дали залп, магический ветер Табиты отразил стрелы.

"Дорогие незваные наемники, хотя я понятия не имею, почему вы напали на нас, - Кирхе улыбнулась и поклонилась падающим стрелам, - позвольте мне, Кирхе Обжигающей, быть вашим любезным противником!"!

* * *

Сидя на плече огромного каменного голема, Фуке закусила губу от досады. Группа, которой она только что приказала атаковать, отступила под натиском пламени. Фуке посмотрела на дворянина в маске, который сидел рядом.

- Поразительно столько проблем из-за небольшого костерка... Наемники слишком ненадежны.

- Но и этого достаточно.

- Мы же не сможем их победить с таким войском!

- Неважно, главного они добились: отряд разделился.

- Пусть так, но я все равно не позволю им уйти. Я вытерпела слишком много унижений из-за них.

Человек в маске ничего не ответил, казалось, он вообще не обратил на ее слова никакого внимания. Он встал и сообщил: "Хорошо, я буду преследовать девчонку Вальер".

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ветер Альбиона»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ветер Альбиона» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нобору Ямагути - Серенада Ностальгии
Нобору Ямагути
Нобору Ямагути - Водные духи клятв
Нобору Ямагути
Нобору Ямагути - Нулизин Фамильяр
Нобору Ямагути
Нобору Ямагути - Бал Лун-Близнецов
Нобору Ямагути
Нобору Ямагути - Фруктовый торт Луизы
Нобору Ямагути
Андрэ Нортон - Тень Альбиона
Андрэ Нортон
Томас Рид - Сын Альбиона
Томас Рид
Отзывы о книге «Ветер Альбиона»

Обсуждение, отзывы о книге «Ветер Альбиона» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x