Лондо с трудом справлялся с тем, чтобы удержаться на ногах, но тем не менее, у него хватило сил, чтобы ответить:
- Я настойчиво рекомендую вам именно так и поступить, Первый Министр… Ради вашего же блага. То, как вы будете обращаться с юным Шериданом… и с другими… не пройдет незамеченным.
- Не стоит волноваться, Ваше Величество, - ответил Дурла, кланяясь императору от пояса. Его челюсть дрожала в том месте, куда пришелся удар Лондо, но он не собирался подарить Моллари удовольствие заметить это. - Не стоит волноваться, - повторил он.
Дурла подождал, пока комната опустеет, а затем развернулся и прошел в соседнюю комнату, где с весьма обеспокоенным видом сидела Мэриэл. При появлении мужа она сразу же встала.
- Что случилось? - спросила она, затаив дыхание.
- Император, - спокойно ответил Дурла. - Он попытался напасть на меня. А я не мог позволить себе тронуть его. Будем считать, что ему повезло. Мне кажется, это твое появление спровоцировало его. Я не приветствую этого, Мэриэл.
- Но я не знала, что он там, господин мой Дурла, - Мэриэл склонилась в легком поклоне. - Мой слух… теперь уже не тот, что был раньше. Я подозреваю, что травмы… полученные мною из-за неуклюжести… плохо сказались на остроте моего слуха. Впрочем, курс лечения продолжается, и я надеюсь на полное выздоровление.
Ее слова были тщательно подобраны, и Дурла знал это. Он не улыбнулся, лишь кивнул слегка.
- А пока что тебе придется просто более внимательно прислушиваться, - сказал он.
- Да, господин мой, муж. - И когда Мэриэл заметила, что Дурла собрался уходить, позволила себе спросить его: - Куда ты направляешься, господин мой… Если мне позволено спросить об этом, - поспешно добавила она.
- Я направляюсь нанести визит старому другу, с которым у меня были последнее время некоторые разногласия, - ответил Дурла. И улыбнулся. - Я хочу проверить, не найдется ли варианта, когда мы с ним сможем посмотреть друг другу глаз-в-глаз.
- Это очень тактично с твоей стороны, господин мой.
- Да. Это так, - согласился Дурла. Как только дверь захлопнулась за ним, Мэриэл позволила себе с презрением плюнуть ему вслед. Плевок угодил в дверь и беззвучно сполз на пол.
* * *
- Оставьте меня, - сумел еще приказать Лондо.
Дунсени неуверенно посмотрел на императора. Гвардейцы донесли его до внутренних приватных покоев и помогли прилечь на кушетку. Верный слуга еще некоторое время суетился над ним, пытаясь обеспечить императору комфорт, и не уставал то и дело вставить слово насчет необходимости призвать лекаря. Лондо не слушал его.
- Вы уверены, Ваше Величество? - заботливо спросил Дунсени. - Быть может, более мудро будет…
- Быть может, более мудро будет просто исполнять мои приказы, - оборвал его Лондо. - Уйдите немедленно.
Не видя перед собой иного выбора, Дунсени и гвардейцы удалились, как им и было приказано. Касо, уходивший последним, бросил через плечо тревожный взгляд на императора. А затем двери закрылись за ними.
- Ну? - спросил Лондо, когда все ушли. - Чего вы ждете на этот раз?
Тени шевельнулись, как и ожидал Лондо. Через мгновение фигура, слишком хорошо знакомая ему, стояла уже в нескольких футах от кушетки.
- Как ты посмел, - сказал Шив’кала.
- Как я посмел? - с удивленным видом переспросил Лондо. - Что я посмел? Догадаться, что ты уже здесь? Мне очень жаль. Я что, не дал тебе устроить еще один сюрприз? Не сумел оценить твою любовь к драматическим эффектам?
- Ты знаешь, кем для нас является Дурла. Ты знаешь, сколь много мы вложили в него. Он наше будущее, Лондо, - преодолев свой первоначальный гнев, Шив’кала говорил теперь довольно спокойно. - И не только наше… Но в той же мере и ваше.
- Да неужели? - Лондо, похоже, собирался еще что-то сказать, но внезапно его скрутил приступ мучительного кашля. Шив’кала терпеливо ждал, пока приступ не утихнет.
- Да, это так. Должен признаться тебе, Лондо… Я несколько разочаровался в тебе.
- Ты хочешь сказать, что я подвел тебя. Я просто дрожу от ужаса.
- Я провел с тобой слишком много лет, Лондо. Я объяснил тебе философию Дракхов, учение Дракхов. Попытался объяснить тебе, почему мы делаем то, что мы делаем. И все равно при каждом новом повороте, ты, похоже, пытаешься отринуть все то, что мы предлагаем тебе, чтобы привести тебя к…
- …тому, чем стал теперь Дурла.
- К Дурле у нас иной подход, чем к тебе. Но в целом, да, он разделяет наше видение.
- Он руководствуется теми видениями, которые вы посылаете ему.
Читать дальше