Джоэл Розенберг - Серебряная корона

Здесь есть возможность читать онлайн «Джоэл Розенберг - Серебряная корона» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2004, Издательство: ООО «Издательство ACT», Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Серебряная корона: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Серебряная корона»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вчера это было веселой игрой юных «ролевиков», упоенно «входящих в образы» гнома, воина, мага, вора… Но сегодня это уже совсем не смешно. Потому что таинственный чародей зачем-то отправил их, ни о чем не подозревающих, в настоящий мир «меча и магии», где роли стали реальностью. И — нет возврата в наш мир. Есть только жестокая война, в которой против горстки пришельцев объединились могущественные гильдии Магов и Работорговцев. Один неверный шаг — и друзья станут врагами. Одно неверное слово — и эльфы, непревзойденные в боевых искусствах, тоже начнут охоту на Воина, Мага, Вора, Гнома и Строителя крепостей. Скоро рухнет под натиском врага твердыня Карла и его друзей. И — что случится тогда?

Серебряная корона — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Серебряная корона», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Еще бы я был против. — Карл пожал протянутую Авенирову лапищу. Пожатие Авенира было крепким, хотя мериться силами он не старался: до подобных детских штучек Авенир охотником не был. — Рад, что ты здесь. Но — как?

Авенир неспешно кивнул.

— Говорил я ей, это будет первым вопросом, который ты задашь. — Он вскинул руку. От отряда отделился всадник. — Она перехватила нас в Кхаре.

Это была Тэннети — стеклянный глаз заменен драной повязкой, что почему-то больше ей шло.

Карл не знал, чего ему захотелось больше — обнять ее или застрелить; она остановила перед ним коня и ждала, с непроницаемым видом сидя в седле.

— Тэннети… — Что он мог сказать? Карл был уверен, что она дезертировала; теперь стало ясно, что она решила при вести подкрепление. Смывало ли это с нее вину за гибель Чака? Нет, но…

Черт возьми, ну что бы ей остаться дезертиром? Все было бы намного проще…

— Привет, Тэннети, — проговорил он, и это прозвучало теплей, чем ему бы хотелось.

Она кивнула, но ничего не ответила.

— У нас полно пороха и есть лишние ружья, — прогудел Авенир. — Добыча оказалась хитрой, выскользнула. Мы охотились на работорговый караван в Катарде, но… ничего.

— Ну, здесь тебе не придется на это жаловаться. Очень устал?

Авенир потер налитые кровью глаза.

— С ног валюсь. Что заметно. А наши лошади…

— Уолтер, проследи, чтоб о лошадях позаботились.

— Есть! — Словотский потрусил прочь.

Карл повернулся к Авениру.

— Я вот что имел в виду: сможете вы выступить, отдохнув только полтора дня?

— Конечно. И с кем нам драться, когда доскачем?

— Словотский говорит — Фурнаэльский замок осаждает тысячная армия. Он полагает, внутри — от одной до четырех сотен воинов.

— На них можно рассчитывать? Они знают, что мы подойдем?

— Нет. Сумей проскользнуть внутрь Уолтер…

— Это сумеют и холты. Гм… Есть у холтов эти работорговческие ружья, про которые мне говорили?

— Есть. Но немного. Уолтер считает — не больше двухсот, одно ружье на пять человек.

— Большая часть их оружия на севере, где самые жаркие схватки, так? — Авенир выпятил губы и кивнул. — Я правильно понял: ты намерен бросить три сотни наших на тысячную холтскую регулярную армию, куда, возможно, затесались работорговцы, рассчитывая, что барон Фурнаэль нас поддержит — хотя возможности связаться с ним и скоординировать действия у нас нет. Верно?

— Верно.

— Ну что же. — Авенир просветлел. — Тогда, похоже, я таки не умру в постели. А теперь — есть тут уголок, где старый солдат может соснуть?

Карл открыл было рот — и тут же закрыл. Сам Карл не пошел бы спать, не убедившись, что все его люди устроены, но в этом случае аргументы поступить иначе были весьма вески.

Это отряд Авенира, не мой; критиковать егонапрашиваться на неприятности.

— Иди в мой шатер, — сказал он. — Увидимся утром. — Он подозвал Эрека и велел ему проводить Авенира.

За спиной Карла кашлянул Уолтер.

— По-моему, ты собирался заняться лошадьми.

— Я отдал распоряжения. Ими займутся — честное слово. Карл, — я слышал, о чем шла речь. — Словотский покачал головой. — Не по сердцу мне конный налет… Я думал — мы дождемся Эллегона.

— А я думаю — он уже должен быть здесь. Мы не можем ждать вечно; послезавтра мы выступаем — несмотря ни на что. Возможно, он нагонит нас на марше.

Надеюсь, добавил он про себя. Хотя у Авенира и много пороха, бой сожрет все — и сожрет быстро. Кроме того, со смерти Чака рядом с Карлом не осталось никого, с кем он мог бы поговорить по душам. Болтать со Словотским — не то, что говорить с Чаком. Или с Эллегоном.

— Лучше будет, если он нас нагонит, — мрачно кивнул Словотский. — А как ты разделишь отряд Авенира?

— Никак. Он и Франдред знают своих людей лучше. Он уже разделил их на три равных отделения; они к этому привычны. Лучше нам применяться к нему, чем его переделывать. Я собираюсь остаться с главным отрядом…

— Удивил, удивил…

— …и взять к себе Валерана и его людей. А Пирондэлевых наемников отдадим Авениру — пусть раскидает по своим отделениям.

— Звучит приемлемо.

— Еще кое-что: я хочу, прежде чем нас заметят, подобраться как можно ближе к замку. А это значит — двигаться придется ночами.

— Не выйдет — если пустить дело на самотек. Тебе нужен кто-то особо талантливый… гм… кто ехал бы впереди, все видел и обо всем доносил.

— Нам это под силу?

— Возможно. — Словотский немного подумал. — Они выставили часовых вдоль Княжьего Тракта, так что этот путь сразу вычеркиваем. Уверен, в лесу у них тоже кто-то есть, но не так много. Кроме того, плохая видимость: мимо большинства мы запросто проскользнем. Если хочешь отправиться лесом — я постараюсь найти и очистить дорожку побезопасней; выеду за полдня. Но один я ничего не сделаю. И более того: не буду иметь и половины шанса снять часовых.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Серебряная корона»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Серебряная корона» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джоэл Розенберг - Багровое небо
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Серебряный камень
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Спящий дракон
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Меч и Цепь
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Огненный герцог
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Пурпурно небе
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Сребърният камък
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Огненият херцог
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Путь к Эвенору
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Достойный наследник
Джоэл Розенберг
Джоэл Розенберг - Воин жив
Джоэл Розенберг
Отзывы о книге «Серебряная корона»

Обсуждение, отзывы о книге «Серебряная корона» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x